Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The people of Cyprus have suffered enough. Страдания народа Кипра длятся слишком долго.
Namibia is also concerned about the prolonged and extraterritorial economic embargo imposed on the people of Cuba. Намибия также обеспокоена длительной экстерриториальной экономической блокадой, введенной в отношении народа Кубы.
Those sanctions have caused enormous suffering, not only to the people of Zimbabwe, but also to other countries in the SADC region. Эти санкции являются причиной огромных страданий не только народа Зимбабве, но и народов других стран региона САДК.
We are doing all we can to weather the financial crisis with the minimum suffering for our people. Мы делаем все возможное для того, чтобы преодолеть финансовый кризис при минимальных тяготах для нашего народа.
President Ahmadinejad, on behalf of the Icelandic people, I ask you to spare Ashtiani. Президент Ахмадинежад, от имени исландского народа я прошу Вас пощадить Аштиани.
On that occasion, the Government announced a number of socio-economic measures to benefit our people. По этому поводу наше правительство объявило о принятии ряда социально-экономических мер на благо нашего народа.
Those coercive measures cause unnecessary hardship and have severe effects on the rightful development and well-being of the Cuban people. Эти принудительные меры создают ненужные трудности и оказывают пагубное воздействие на надлежащее развитие и благополучие кубинского народа.
However, we need to overcome two huge challenges that since decolonization have haunted and blighted our national destiny as a people. Однако на этом пути нам предстоит преодолеть две огромные проблемы, которые со времени деколонизации преследовали и омрачали нашу национальную судьбу как народа.
In addition to our indigenous Maori population, we are a mix of people from Europe, Asia and the Pacific. Помимо коренного народа маори, население нашей страны состоит из представителей народов Европы, Азии и Тихого океана.
It should set out a clear vision and make it known to the people that it wishes to establish itself as the Government of the people and for the people and eventually to become a Government by the people. Оно должно сформулировать четкую концепцию и объявить народу, что оно желает позиционировать себя как правительство народа и для народа и стать в конечном итоге властью, осуществляемой самим народом.
It will do its utmost for the well-being of its people, nation and region. Он будет делать все от него зависящее для обеспечения благополучия своего народа, государства и региона.
We are determined to live up to the expectations of our people and to lead them towards a peaceful and prosperous future. Мы преисполнены решимости оправдать надежды нашего народа и обеспечить ему мирную жизнь и процветающее будущее.
Antigua and Barbuda therefore reiterates its call for the United States to immediately end its economic embargo against the Cuban people. Поэтому Антигуа и Барбуда вновь обращается с призывом к Соединенным Штатам незамедлительно отменить их экономическую блокаду против кубинского народа.
The sanctions imposed on Zimbabwe continue to cause great suffering to the people of that country and to the southern Africa region as a whole. Санкции, введенные в отношении Зимбабве, продолжают усугублять огромные страдания народа этой страны и юга Африки в целом.
The whole purpose is to create an environment conducive to bringing about a better life for the people. Главная задача состоит в том, чтобы создать благоприятные условия для улучшения жизни народа.
That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. Эта победа являет собой наглядное доказательство поддержки большинством народа проводимой боливарианским правительством гуманистической политики.
I speak on behalf of a small people and a tiny land. Я выступаю от имени небольшого народа, проживающего на крошечной территории.
Conflict, poverty, lack of adequate nutrition and other malaises continue to shackle the tremendous potential of the African people. Конфликты, нищета, отсутствие надлежащего питания и прочие недуги продолжают сковывать огромный потенциал африканского народа.
This has been done in a transparent and responsible manner while respecting the cultural and religious specificities of the State and its people. Это было сделано транспарентным и ответственным образом при уважении культурных и религиозных особенностей государства и его народа.
The Government of Dominica has undertaken important initiatives to improve social development for the indigenous Kalinago people. Правительство Доминики предприняло важные инициативы в целях повышения эффективности социального развития коренного народа калинаго.
These factors impede the efforts of the country in realising the human rights of its people. Эти факторы препятствуют усилиям страны по реализации прав человека ее народа.
Moreover, the consecutive natural disasters during the past several years stood in the way of providing sufficient food to our people. Кроме того, многочисленные стихийные бедствия последних нескольких лет препятствовали обеспечению нашего народа продовольствием в достаточной степени.
Malaysia was also encouraged to note continued efforts to improve the well-being of Brunei Darussalam's people. Кроме того, она с удовлетворением отметила неослабные усилия по повышению благосостояния народа.
The Government considers this as a more meaningful expression of its duty and responsibility to protect the democratic and human rights of the Eritrean people. Правительство считает это самым наглядным проявлением своего долга и обязанности по защите демократических завоеваний и прав человека эритрейского народа.
Eritrea is interested in engaging in a constructive dialogue in order to advance all the rights of its people. Эритрея заинтересована в развертывании конструктивного диалога в целях повышения эффективности осуществления всех прав ее народа.