Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The United Nations cannot discontinue its support and assistance to the Syrian people in helping to find an end to this crisis. Организации Объединенных Наций нельзя прекращать поддержку сирийского народа в отыскании выхода из этого кризиса.
This new Constitution stipulates, inter alia, that power is derived from the people and provides for a multiparty political system. Такая новая конституция предусматривает, в частности, что власть исходит от народа и обеспечивается многопартийная политическая система.
Lastly, I thank Mr. Martin for his exemplary service in support of the Libyan people and in leading UNSMIL. Наконец, я благодарю г-на Мартина за беспримерное служение интересам ливийского народа и руководство МООНПЛ.
The security situation remains precarious and continues to be the predominant concern for the Libyan authorities and people. Ситуация в области безопасности остается нестабильной и продолжает вызывать серьезную обеспокоенность у властей и народа Ливии.
Your decision to establish a multidisciplinary United Nations presence in Bamako demonstrates your full commitment to the Malian people. Ваше решение обеспечить многопрофильное присутствие Организации Объединенных Наций в Бамако свидетельствует о Вашей полной поддержке народа Мали.
In order to take root, all reform processes must reflect the will of the people and include their active participation. Чтобы укорениться, все реформы должны опираться на волю народа и осуществляться при его активном участии.
To reaffirm the support of the Security Council for continuing efforts of the national authorities and people of Sierra Leone to consolidate peace. Подтвердить поддержку со стороны Совета Безопасности непрерывных усилий национальных властей и народа Сьерра-Леоне по упрочению мира.
The Council reaffirms its commitment to a peaceful and prosperous future for the people of the Sudan and South Sudan. Совет подтверждает свою приверженность мирному и процветающему будущему для народа Судана и Южного Судана.
The precise ways in which the Organization can best support Afghanistan and its people will necessarily evolve to reflect changing circumstances. Разумеется, конкретные виды деятельности Организации в поддержку Афганистана и его народа будут меняться сообразно меняющимся обстоятельствам.
The answer is simple: because it is very difficult, practically impossible to fight against the will of the people. Ответ простой: потому что против народа и его воли воевать трудно или практически невозможно.
However, the regime in Syria continued to hold the lives of its own people in contempt. Однако режим в Сирии продолжал пренебрежительно относиться к судьбе своего собственного народа.
Among other things, it has focused on Qatar's actions to help the fraternal Syrian people and press for a political solution to the crisis. В частности, он сосредоточил внимание на действиях Катара в поддержку братского сирийского народа и политического урегулирования кризиса.
The crimes committed by the US against the Korean people for centuries through invasion and plunder are immeasurable. Преступления США против корейского народа, совершавшиеся на протяжении веков в форме вторжений и грабежей, неисчислимы.
The US does not care the dignity and life of south Korean people. США не интересуют ни достоинство, ни жизнь южнокорейского народа.
The US have accumulated vast wealth subjugating south Korean economy and this gravely threatens the right to existence of the people. США обогатились за счет подчинения себе южнокорейской экономики, что всерьез угрожает праву этого народа на существование.
Cuba forcefully rejects acts of international terrorism against the Cuban people. Куба решительно отвергает акты международного терроризма в отношении кубинского народа.
The report once again fails to mention the negative impact unilateral coercive measures have had on the Syrian people. В докладе снова ничего не говорится о негативных последствиях односторонних принудительных мер для сирийского народа.
We wish them success and good luck in achieving the aspirations of the fraternal Egyptian people for stability and prosperity. Мы хотели бы пожелать им успеха и удачи в реализации чаяний братского египетского народа по достижению стабильности и процветания.
May the new government discharge its functions to promote Lebanon's stability and achieve the aspirations of its fraternal people. Мы желаем новому правительству удачи в выполнении возложенных на него функций по обеспечению стабильности Ливана и реализации чаяний его братского народа.
The ferry is based on specifications designed to meet the specific needs of the people of Tokelau. Паром строится на основе спецификаций, разработанных для удовлетворения конкретных потребностей народа Токелау.
Ecuador upheld the inalienable right of the people of Western Sahara to self-determination and independence. Эквадор поддерживает неотъемлемое право народа Западной Сахары на самоопределение и независимость.
Morocco, however, refused to accept a referendum in which independence was an option for the Sahrawi people. Вместе с тем, Марокко отказывается согласиться на проведение референдума, в котором одним из возможных вариантов для сахарского народа была бы независимость.
The Committee needed to maintain its neutrality on the question at hand, and respect the choice of the people. Комитету необходимо сохранять нейтралитет в отношении данного вопроса и уважать выбор народа.
Her country would continue to pay close attention to those exchanges and to the decisions of the people of New Caledonia about their common future. Ее страна будет и впредь уделять пристальное внимание этим дискуссиям и решениям народа Новой Каледонии относительно его общего будущего.
The political process should be led by the Syrian people. Политический процесс должен проходить под руководством сирийского народа.