Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Universal Kazakhstan identity must become the cornerstone in the minds of our people. Всеказахстанская идентичность должна стать стержнем исторического сознания нашего народа.
This blind fanaticism is absolutely alien to the psychology and mentality of our peaceful people. Слепой фанатизм абсолютно чужд психологии и менталитету нашего миролюбивого народа.
He stressed, however, that the inalienable right of our people to self-determination was not a matter for negotiation. Однако он подчеркнул, что неотъемлемое право нашего народа на самоопределение не может быть предметом переговоров.
In February 2010, the Commission delivered a landmark ruling on the land rights of the Endorois people of Kenya. В феврале 2010 года Комиссия вынесла историческое постановление о правах на землю народа эндороис в Кении.
States and civil societies are invited to review the degree of correlation between the will of the people and the policies actually implemented. Государствам и гражданскому обществу предлагается проанализировать степень корреляции между волей народа и фактически проводимой политикой.
They indicated that the plan was in the interests of the Syrian people and not aimed at regime change. Они указали, что этот план отвечает интересам сирийского народа и не преследует цель смены режима.
A nationwide election is an objective indicator of the degree of democratic development, which fully reflects the political will of the people. Общенациональные выборы являются объективным показателем уровня развития демократии, который в полной мере отражает политическую волю народа.
Violence is often perpetuated by authorities that do not respect the rights of their people as well as by fragmented armed groups. Нередко насилие укореняется органами власти, не соблюдающими права своего народа, а также разрозненными вооруженными группами.
No country can develop unless the people themselves are developed. Ни одна страна не может развиваться в отсутствие развития ее народа.
The revival of the economy and the socio-economic development of our people is the foremost priority of the Government of Pakistan. Возрождение экономики и обеспечение социально-экономического развития нашего народа являются главным приоритетом правительства Пакистана.
To those Governments and to the affected populations, I wish to convey the solidarity of the Italian Government and people. От имени народа и правительства Италии я хотел бы выразить солидарность правительствам и пострадавшему населению этих стран.
Our friends and partners have also been hurt and are losing their lives alongside our people. Пострадали также и наши друзья и партнеры, которые жертвуют своей жизнью ради нашего народа.
We believe that with the support and goodwill of the Afghan people and the international community, that plan will succeed. Мы считаем, что при условии поддержки и доброй воли афганского народа и международного сообщества этот план увенчается успехом.
Afghanistan will continue to need assistance from the international community, but the future of Afghanistan depends on the Afghan people and Government. Афганистану и впредь потребуется содействие со стороны международного сообщества, однако будущее Афганистана зависит от афганского народа и правительства.
Through it, we reaffirm a long-term commitment to peace and prosperity for its people. Посредством этой резолюции мы подтверждаем нашу долгосрочную приверженность миру и процветанию народа этой страны.
Rather, it may exacerbate the violence and further add to the disenchantment of the people. Оно, скорее, может вести к эскалации насилия и еще больше усиливать разочарование народа.
The decision was overdue, as the welfare of the people of Zimbabwe depended on it. Это решение следовало принять уже давно, поскольку от него зависело благополучие народа Зимбабве.
This could then create the necessary conditions for an inclusive political solution that meets the democratic aspirations of the Syrian people. Это может затем создать необходимые условия для выработки всеохватного политического решения, отвечающего демократическим ожиданиям сирийского народа.
They must agree to move forward together and to carefully listen to the views of the Somali people. Они должны договориться о том, чтобы совместными усилиями продвигаться вперед и внимательно прислушиваться к мнению сомалийского народа.
The principle of "two viable States" is fundamentally an issue of the welfare of the people. Принцип сосуществования «двух жизнеспособных государств» по сути является принципом обеспечения благосостояния народа.
The Government, in turn, is responsible for making progress in meeting the needs and aspirations of the Afghan people. Правительство, в свою очередь, несет ответственность за обеспечение прогресса в удовлетворении нужд и чаяний афганского народа.
To urge regional and international organizations to recognize the Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces as the sole legitimate representative of the Syrian people. Настоятельно призвать региональные и международные организации признать Национальную коалицию сирийских революционных и оппозиционных сил как единственного законного представителя сирийского народа.
It gives me great pleasure to welcome you all on behalf of the State of Qatar, its Government and its people. Мне доставляет огромное удовольствие приветствовать вас от имени Государства Катар, его правительства и народа.
It may be important for us to affirm constantly our desire for the unity of Syria, both land and people. Для нас важно постоянно подтверждать наше чаяние единства Сирии, и земли, и народа.
The Coalition was the legitimate representative of the Syrian people. Коалиция являлась легитимным представителем сирийского народа.