Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Personally, I was deeply moved by his account of the plight of the Pakistani people. Лично я был глубоко взволнован его отчетом о бедственном положении пакистанского народа.
Japan looks forward to the early rehabilitation and reconstruction of Pakistan under the robust ownership of its Government and people. Япония с нетерпением ожидает скорейшего восстановления и реконструкции Пакистана под решительным руководством его правительства и его народа.
Lastly, I have faith that the Pakistani people have the strength to withstand this disaster. Наконец, я верю, что у пакистанского народа хватит сил, для того чтобы противостоять этой беде.
We are following with great concern the suffering of the Pakistani people. Мы очень обеспокоены страданиями пакистанского народа.
Switzerland would like to concretely express its solidarity with the people and the authorities of Pakistan. Швейцария хотела бы четко заявить о своей поддержке народа и правительства Пакистана.
In addition, the Custodian of the Two Holy Mosques has launched a campaign to support the people of Pakistan. Кроме того, Хранитель двух священных мечетей организовал кампанию в поддержку пакистанского народа.
We call upon Member States and the international community to further support the efforts of the Government and the people of Pakistan. Мы призываем государства-члены и международное сообщество оказать дополнительную поддержку усилиям правительства и народа Пакистана.
All have applauded the resilience of the Pakistani people and have wished for their speedy recovery. Все восхищались стойкостью народа этой страны и желали ему добиться обеспечения скорейшего восстановления.
Grenada continues to pursue sustainable economic development and prosperity for our people, as they show resilience to economic setbacks. Гренада продолжает добиваться устойчивого экономического развития и процветания для своего народа, который в условиях экономического спада демонстрирует свою жизнестойкость.
We therefore appreciate the disinterested cooperation of the sister nations that contribute to the economic and social development of our people. Поэтому мы высоко ценим бескорыстное сотрудничество с братскими государствами, которые содействуют социально-экономическому развитию нашего народа.
We owe that to the people of Somalia. Мы должны сделать это ради народа Сомали.
Our engagement in Africa must be proactive and aligned with the views, visions and expectations of the African people. Наша деятельность в Африке должна быть упреждающей и отвечать позициям, представлениям и ожиданиям африканского народа.
There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. Единого для всех образца демократии не существует, и в различной демократической практике надлежит учитывать конкретные характеристики каждого народа и каждой культуры.
Symbolic of the identity of a nation or people, cultural property represents a valuable asset of human civilization. Культурные ценности, которые являются олицетворением страны или народа, представляют собой ценное наследие человеческой цивилизации.
That is an assault on the sovereignty of my country and a violation of the inalienable right of the Malagasy people. Это - ущемление суверенитета моей страны и нарушение неотъемлемого права малагасийского народа.
It is our wish that this progress be intensified to the benefit of all the people of Rwanda. Мы хотим, чтобы этот прогресс продолжал укрепляться на благо всего народа Руанды.
South Africa is already engaged in several endeavours aimed at assisting and improving the quality of life for the people of Rwanda. Южная Африка принимает участие уже в нескольких начинаниях, нацеленных на содействие улучшению качества жизни руандийского народа.
Because those values are part of the way of life of the people, they have provided a strong foundation for human rights learning. Поскольку эти ценности являются частью образа жизни нашего народа, они образуют прочный фундамент для обучения в области прав человека.
No one should assume for himself the right to shape the destiny of a people suffering and dying helplessly as a result of catastrophe. Никто не должен присваивать себе право определять судьбу народа, страдающего и беспомощно погибающего в результате катастрофы.
It is a denial of the right of the occupied people to resist occupation. Это является отрицанием права народа под оккупацией на сопротивление оккупации.
Cameroon remains aware of the fact that each State is primarily responsible for the well-being of its people. Камерун неизменно осознает тот факт, что каждое государство несет главную ответственность за благополучие своего народа.
His death is a terrible trial for the Polish people, who will surely overcome it together. Его смерть является тяжелым испытанием для польского народа, который, разумеется, выдержит его благодаря совместным усилиям.
The people of Belarus have developed a careful and protective attitude towards nature over centuries. Бережное и рачительное отношение к природе формировалось в менталитете белорусского народа на протяжении многих веков.
In Russia, we remember and cherish the exploits of the multinational people of the Soviet Union. В России помнят и чтят подвиг многонационального народа Советского Союза.
The great victory was achieved through unimaginable efforts made by all our people and the sacrifice of many human lives. Великая победа досталась ценой неимоверного напряжения всего народа, невосполнимыми человеческими жизнями.