| An enemy of our people came in a great ship, but it was sent away. | Враги нашего народа прибыли на огромном корабле, но он исчез. |
| If you do not believe in freedom for our people, brother, then shoot me now. | Если ты не веришь в свободу для нашего народа, брат застрели меня прямо сейчас. |
| I heard the voice of the people and, like any great leader, I responded. | Я услышал глас народа, и, как любой великий вождь, откликнулся. |
| A man of the people who does Cersei's dirty work for her. | Человек из народа, который делает за Серсею грязную работу. |
| He blabbed about the whole thing to a roomful of people. | Он проболтался обо всем в комнате, полной народа. |
| It's about industry as opposed to the survival of a people. | Выбор стоит между промышленностью и выживанием народа». |
| I am a prince, just... without a people. | Я и остался принцем... только без народа. |
| No, I was a freedom fighter for my people. | Нет, я сражалась за свободу своего народа. |
| And when colors came out everywhere, a mood of change started transforming the spirit of people. | И когда везде появились яркие краски, настроение перемен начало преобразовывать дух народа. |
| It's not like I enjoy having people trash my apartment every night. | Не то чтобы мне нравится, как куча народа мусорит в моей квартире каждый вечер. |
| Lot of people coming to get saved. | Толпа народа, которая хочет обрести спасение. |
| But Tim came into contact with a lot of people around this place. | Но Тим контактировал здесь с огромным количеством народа. |
| My people have never had that choice. | У моего народа никогда не было такого выбора. |
| Please, just try to understand that for our people it is a very private matter. | Пожалуйста, поймите, что для нашего народа это очень личное. |
| Without his people, there is no King. | Нет народа - нет и правителя. |
| The right of the people to decide their own fate was at the heart of our revolution. | В сердце нашей революции было право народа решать свою судьбу. |
| Until then, he seems content to make war on his own people. | А пока он довольствуется войной против собственного народа. |
| Today, the idealism of democracy is at odds with the practice of government for and by the people. | Сегодня идеалы демократии расходятся с деятельностью правительства для народа. |
| The last war took everything from my people. | Последняя война забрала все что было у моего народа. |
| Curzon's name is an honored one among my people. | Имя Курзона в почете у моего народа. |
| If you're really worried about what the people think of you, let's talk about your wedding. | Если вас правда заботит мнение народа, поговорим о вашей свадьбе. |
| I don't recognize half the people in this place. | Я не знаю здесь половину народа. |
| It's a rough area, more people about. | Это проходное место, с кучей народа. |
| I choose to live for my people. | Я выбираю жизнь ради своего народа. |
| Then licking your wounds, knowing you did good for the American people. | А потом зализывать раны, зная, что вы многое сделали для народа Америки. |