Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The Syrian Government has responded to the legitimate demands of the Syrian people with brutal force. Правительство Сирии отреагировало на законные требования сирийского народа применением грубой силы.
At the same time, it expressed the aspirations of its people to live in dignity and freedom. В то же время эти события выразили стремление народа жить в условиях достоинства и свободы.
For our part, Myanmar is determined to promote better living standards and the equitable development of its people. Со своей стороны, Мьянма полна решимости содействовать улучшению условий жизни и справедливому развитию своего народа.
The new Government has been successfully formed, with a solid mandate from the people. Успешно сформировано новое правительство, которое получило широкие полномочия от народа.
Denuclearization of the whole Korean peninsula was the last instruction given by the great leader of the Korean people, President Kim Il Sung. Денуклеаризация всего Корейского полуострова была последним указанием великого лидера корейского народа президента Ким Ир Сена.
This was an historic moment for my country and my people. Это было историческим моментом для моей страны и моего народа.
The Olympic spirit has spread far and wide among the Chinese people. Олимпийский дух получил широкое распространение среди китайского народа.
NCDs have become the number-one threat to the health of the Chinese people. НИЗ стали основной угрозой для здоровья китайского народа.
We have benefited from technical expertise, capacity-building programmes and infrastructural assistance, and from the selfless generosity of the Cuban people. Благодаря бескорыстной щедрости кубинцев, мы имеем возможность использовать накопленные ими технические знания, осуществлять у себя программы укрепления потенциала и опираться на помощь кубинского народа в развитии собственной инфраструктуры.
The punitive measures imposed against the whole Cuban nation persist, and with them the enduring suffering of its brave people. Карательные меры в отношении всего мужественного кубинского народа сохраняются, и поэтому продолжаются и его страдания.
The embargo, particularly through its extraterritorial effects, has adversely affected the economic prosperity of the Cuban people. Блокада, особенно вследствие ее экстерриториальных последствий, негативно отражается на усилиях кубинского народа по обеспечению его экономического процветания.
All that affects the quality of life of the Cuban people. Все это сказывается на качестве жизни кубинского народа.
It is time that the universal cry demanding the lifting of the blockade against the heroic Cuban people be heard. Настало время прислушаться к всеобщим призывам с требованием отмены блокады против героического кубинского народа.
Each country will pursue a path rooted in the culture of its people and in its past traditions. Каждая страна будет идти путем, который уходит корнями в культуру ее народа и его традиции.
The President of the United States has considerable discretion to ease the crippling restrictions imposed on the Cuban people. Президент Соединенных Штатов обладает широкими полномочиями, позволяющими ему по своему усмотрению ослабить жесткие ограничения, введенные в отношении кубинского народа.
We will not have corrupt political elites separate from the people. У нас не будет коррумпированных политических элит, далеких от народа.
The United States, by not implementing the resolutions of the General Assembly, is continuing to worsen the suffering of the brotherly Cuban people. Не выполняя резолюции Генеральной Ассамблеи, Соединенные Штаты продолжают усугублять страдания братского кубинского народа.
Nothing has changed that would lighten the burden on the people of Cuba. Никаких перемен, способных облегчить бремя, лежащее на плечах кубинского народа, не происходит.
This stands in stark contrast to the overwhelming appeal by the international community to end this unjust policy against the people of Cuba. Это явно противоречит призыву подавляющего большинства международного сообщества положить конец этой несправедливой политике, проводимой в отношении народа Кубы.
The blockade is negatively affecting the economy and people of Cuba, especially women and children. Блокада негативно сказывается на экономике и жизни народа Кубы, особенно женщин и детей.
We hold a sympathetic view that the hardship and suffering caused by the unilateral sanctions dramatically affect the innocent people of Cuba. Мы сочувствуем народу Кубы и считаем, что тяготы и страдания, причиной которых являются введенные в одностороннем порядке санкции, существенно осложняют жизнь ни в чем не повинного народа Кубы.
The embargo has affected the tireless efforts by the Cuban people to achieve welfare and progress. Блокада подрывает неустанные усилия кубинского народа по достижению благосостояния и прогресса.
The United Republic of Tanzania would like once again to reiterate its continued support for the people of Cuba in ending the embargo. Объединенная Республика Танзания хотела бы вновь заявить о своей неизменной поддержке народа Кубы в деле прекращения блокады.
Without that commitment, political leaders may fail to satisfy the expectations of the people. Без такой приверженности политическое руководство может не оправдать чаяния народа.
The Government in this case does not embody the sovereign will of the Libyan people. В данном случае это правительство не является выразителем суверенной воли ливийского народа.