Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
And we have allocated substantial resources to health and education for the development of our people as our most valuable asset. И мы выделяем существенные ресурсы на здравоохранение и образование для развития нашего народа как нашего самого большого достояния.
We owe it to our people and to history to abandon policies of provocation, irredentism and opportunism. Во имя нашего народа и истории мы должны отказаться от политики провокаций, ирредентизма и оппортунизма.
The Organization's principal motivation arises out of the responsibility borne by each nation for the stability and welfare of its own people. Основным стимулом Организации является ответственность каждой страны за стабильность и благополучие ее народа.
In short, we are working towards the advent of a state of law that responds to the deeply felt aspirations of our people. Короче говоря, мы работаем в направлении создания правового государства, которое отвечало бы глубоким чаяниям народа.
Both processes - political and economic reform - show clearly Swaziland's principle of rule by consensus of the people. Оба процесса - политическая и экономическая реформы - четко показывают, что Свазиленд придерживается принципа правления на основе консенсуса всего народа.
The will of the people of South Africa has triumphed after a long struggle and great sacrifices. Восторжествовала воля народа Южной Африки после длительной борьбы и огромных жертв.
A few months ago, we celebrated the historic victory of the people of South Africa. Несколько месяцев тому назад мы отмечали историческую победу народа Южной Африки.
Concerning the question of the Albanian immigrants in Greece, Albanians have always appreciated the generosity of the Greek people. Что касается вопроса об албанских иммигрантах в Греции, то албанцев всегда восхищала щедрость греческого народа.
The law reflects the concerns of the Cambodian people, responds to the current situation and is applied uniformly to all foreigners without discrimination. Закон отражает озабоченность камбоджийского народа, отвечает сложившейся ситуации и одинаково применим ко всем иностранцам без дискриминации.
For many years the international community struggled to bring democracy to the majority of the people of South Africa. В течение многих лет международное сообщество боролось за то, чтобы даровать демократию большинству народа Южной Африки.
The democracy that Barbados practices is ingrained in the culture and habits of its people. Демократическая система, которой следует Барбадос, заложена в его культуре и традициях его народа.
He symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non-racialism, democracy and peace. Он символизирует собой устремления южноафриканского народа и такие ценности, как нерасовое мышление, демократию и мир.
This scourge poses a serious threat to the well-being of our people and threatens to destroy the social and moral fabric of our communities. Эта чума представляет собой серьезную угрозу благосостоянию нашего народа и грозит уничтожить социальную и моральную ткань наших общин.
Presidential power and the trust of the people guarantee that democratic reforms in our country will be irreversible. Президентская власть, облеченная доверием народа, послужит залогом необратимости демократических реформ в нашей стране.
Nepal is also consolidating the multi-party democratic system that was restored by the people through a popular movement in 1990. Непал также предпринимает меры по укреплению многопартийной демократической системы, восстановленной в 1990 году в результате охватившего широкие слои народа движения.
I submit, however, that large-scale commercial fisheries are a new concept for our people. Однако я признаю, что широкомасштабный коммерческий рыбный промысел - это новая концепция для нашего народа.
The ACF works also to develop supportive communities with a positive impact on the quality of life and development of people. УДС работает также для развития потенциала общин поддержки, могущих оказать позитивное воздействие на качество жизни и развитие народа.
The livelihood of our people was sustainable. Существование нашего народа имело устойчивый характер.
It is likely that the efforts of the leaders and people of Burundi are not sufficiently recognized or assessed at their true worth. Похоже, что усилия руководителей и народа Бурунди не получают заслуженного признания и не оцениваются по достоинству.
We in Ethiopia feel that the participation of the people at all levels is of paramount importance. Мы в Эфиопии считаем, что участие в ней народа на всех уровнях имеет первостепенное значение.
Ukraine had embarked upon an effort to bring its laws into line with the democratic principles which governed the life of its people. Украина начала приводить свое законодательство в соответствие с демократическими принципами, которые направляют жизнь ее народа.
The cry of distress of the innocent people of Jammu and Kashmir was a constant reminder of that phenomenon. Слезы и отчаяние невиновного народа Джамму и Кашмира являются постоянным напоминанием об этом.
The blatant Serbian acts of aggression and genocide against the defenceless people of Bosnia and Herzegovina were despicable crimes. Вопиющие акты агрессии сербов и геноцида против беззащитного народа Боснии и Герцеговины являются неописуемыми преступлениями.
Understandably, this was totally unacceptable to the Serb people from the legal, political and any other aspect. Разумеется, для сербского народа это было абсолютно неприемлемо по соображениям юридического, политического и любого иного порядка.
Such a resolution could take place only if the inalienable right of the people of Gibraltar to self-determination was recognized. Такое разрешение возможно только при условии признания неотъемлемого права гибралтарского народа на самоопределение.