We reiterate our full support for the right of the people of Kuwait and its Government to defend their sovereignty and independence. |
Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке права народа Кувейта и его правительства на защиту своего суверенитета и независимости. |
One way or another, it cannot continue with the present policy, which makes it an accomplice in the destruction of the Bosnian people. |
Так или иначе, она не может продолжать свою нынешнюю политику, которая делает ее соучастником в деле уничтожения боснийского народа. |
The conflict in Cambodia and the agony of the Cambodian people long preoccupied this Assembly as well as the Security Council. |
Конфликт в Камбодже и агония камбоджийского народа долгое время стояли в центре внимания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
I appeal to the international community to render the necessary effective support to India to alleviate the sorrow and suffering of the people involved. |
Я также призываю международное сообщество оказать необходимую эффективную помощь Индии, с тем чтобы облегчить страдания народа этой страны. |
Unfortunately, the hopes and aspirations of the people were dashed by the resumption of hostilities which interrupted the electoral process. |
К сожалению, надежды и чаяния народа были опрокинуты возобновлением военных действий, в результате которых выборный процесс был прерван. |
As regards the Korean peninsula, Uganda supports the aspiration of the Korean people to peaceful reunification. |
Что касается Корейского полуострова, то Уганда поддерживает стремление корейского народа к мирному объединению. |
For the people of Cambodia, who unambiguously demonstrated their desire for peace and democracy, it is the beginning of a new era. |
Для народа Камбоджи, который недвусмысленно проявил свою стремление к миру и демократии, это является началом новой эры. |
The reunification of China is in essence the sole concern of the Chinese people. |
Воссоединение Китая - это в основном забота самого китайского народа. |
Solomon Islands fully recognizes and strongly supports the wish of the people of the Republic of China to rejoin the United Nations. |
Соломоновы Острова полностью признают и решительно поддерживают стремление народа Китайской Республики вновь вступить в Организацию Объединенных Наций. |
In accordance with the wishes of our people, multiparty democracy has been restored in Nepal. |
Согласно воле нашего народа в Непале была восстановлена многопартийная демократия. |
The expectations of the people are naturally high, but the means at our disposal are extremely limited. |
Естественно, ожидания народа велики, а имеющиеся в нашем распоряжении средства чрезвычайно ограничены. |
The Agreement is therefore a great victory for the people of Liberia in their efforts to secure a democratic future. |
Поэтому Соглашение представляет собой крупную победу народа Либерии в его усилиях по обеспечению демократического будущего. |
No one can doubt the efforts that have been made by the people and Government of Nicaragua. |
Никто не сомневается в усилиях народа и правительства Никарагуа. |
Nor does it renounce its right to have access to technology necessary for the well-being of the Brazilian people. |
Не отказывается она также от своего права иметь доступ к технологии, необходимой для благополучия бразильского народа. |
I did it for the American people. |
Я делала ее для американского народа. |
You are the future of our people, Moana. |
Ты будущее нашего народа, Моана. |
Now the Public Prosecution will be heroes to the people. |
Теперь Публичные обвинители стали героями для народа. |
This move is also bound to meet with strong opposition from the Chinese Government and the entire Chinese people. |
Такие шаги также непременно вызовут решительные возражения со стороны правительства Китая и всего китайского народа. |
A further argument was that the indictment of a State could lead to the punishment of an entire people. |
Еще один аргумент заключался в том, что признание государства виновным может привести к наказанию всего народа. |
It was created as a sovereign State in accordance with the decision of its people expressed on a referendum. |
Она была создана в качестве суверенного государства на основании волеизъявления ее народа в ходе общенационального референдума. |
It will cover the period until 31 December 1997 and seek to respond to the basic needs of the Afghan people. |
Это мероприятие рассчитано на период до 31 декабря 1997 года и призвано обеспечить удовлетворение основных потребностей афганского народа. |
Each State must be free to determine for itself its priorities for the welfare of its people. |
Каждое государство должно быть свободно определять для себя приоритеты в отношении благосостояния своего народа. |
That is what the Cuban people want and they will not be deterred from their goal. |
В этом заключается стремление и твердое намерение нашего народа. |
The Israelis have made great efforts to strangle the cultural identity of the people of the Golan. |
Израильтяне изо всех сил пытаются подавить культурную самобытность народа Голан. |
The adoption on 28 June of this year of the Constitution of Ukraine has become an event of historic importance for the Ukrainian people. |
Принятие 28 июня этого года конституции Украины стало событием исторического значения для украинского народа. |