Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The problems are in Burundi and among its people. Проблемы Бурунди лежат в Бурунди и среди бурундийского народа.
These initiatives accent the Organization's role and its principles, to which I am pleased to reaffirm the commitment of the people of Seychelles. Эти инициативы подчеркивают роль Организации и ее принципов, приверженность которым народа Сейшельских Островов я рад подтвердить.
Natural resources will be properly managed on a sustainable basis for the benefit of future generations of Thai people. Природные ресурсы будут должным образом использоваться на устойчивой основе на благо будущих поколений народа Таиланда.
The Inter-Parliamentary Union (IPU) is an organization of national parliaments which represent their people within the structure of a State. Межпарламентский союз (МС) - это организация национальных парламентов, которые являются представителями народа в структуре государства.
Within nation States, decisions hitherto made by the Executive increasingly need the endorsement of the elected representatives of the people. Внутри национальных государств решения, принимаемые исполнительной властью, во все большей степени нуждаются в их одобрении избранными представителями народа.
The views of the people can no longer be ignored. Мнением народа уже нельзя более пренебрегать.
The very concept of a culture of peace is deeply rooted in the people of Ecuador. Сама концепция культуры мира глубоко укоренилась в сознании народа Эквадора.
Too many resources have to be diverted to contain crises and to alleviate the most acute sufferings of people. На сдерживание кризисов и облегчение наиболее острых нужд народа приходится отвлекать слишком большие ресурсы.
This is testimony to the commitment of the Government and people of Guyana to democracy. Это свидетельство приверженности правительства и народа Гайаны демократии.
Clearly, power has to be taken to the people. Ясно, что власть нужно передать в руки народа.
Myanmar subscribes to the view that the cultural heritage of a people conditions its overall development. Мьянма разделяет точку зрения, согласно которой общий уровень развития того или иного народа определяется его культурным наследием.
I am sad to say that the repression of the people of Jammu and Kashmir continues unabated. Я с сожалением должен сказать, что репрессии против народа Джамму и Кашмира продолжаются и по сей день.
My Government will persevere in the dialogue with India for the sake of our people and the peoples of South Asia. Мое правительство будет продолжать диалог с Индией в интересах своего народа и народов Южной Азии.
All participants voiced their distress at the continued plight of the Afghan people, with special attention drawn to women and girls. Все участники заявили о своей обеспокоенности по поводу продолжающихся страданий афганского народа, обратив особое внимание на положение женщин и девочек.
The overwhelming desire for peace among the majority of the Afghan people is undeniable. Бесспорно общее стремление большинства народа Афганистана к миру.
But Hun Sen fears the forces of democracy of the Cambodian people. Однако Хун Сен опасается демократических настроений среди камбоджийского народа.
They are not, therefore, protectors of the safety and security of their own people, but rather thieves and robbers. Поэтому они являются не гарантами безопасности и спокойствия своего собственного народа, а ворами и грабителями.
As an impartial monitor of the human rights situation in Haiti, MICIVIH encourages respect for the fundamental freedoms of the Haitian people. Как беспристрастный наблюдатель за положением прав человека в Гаити МГМГ поощряет соблюдение основополагающих свобод гаитянского народа.
Abdul Rahim Ghafoorzai devoted his life to the betterment of the people of Afghanistan. Абдул Рахим Гафурзай посвятил свою жизнь делу улучшения условий жизни народа Афганистана.
Instead, the sufferings of the people have been further exacerbated. Наоборот, страдания народа лишь еще больше усугубились.
The present situation has not been chosen by the Afghan people. Нынешняя ситуация не является результатом выбора афганского народа.
It advances the cause of no one, except the people of Somalia and the international community. Он направлен лишь на содействие делу народа Сомали и международного сообщества.
His entire life, he worked singularly and unselfishly in the service of the Marshall Islands and their people. Всю свою жизнь он работал исключительно и бескорыстно на благо Маршалловых Островов и их народа.
President Amata Kabua devoted his life first and foremost to his dream of freedom for the Marshallese people. Президент Амата Кабуа посвятил свою жизнь прежде всего реализации своей мечты - обеспечению свободы народа Маршалловых Островов.
Throughout his life, President Amata Kabua spared no effort to defend the interests of his people. На протяжении своей жизни президент Амата Кабуа не щадил усилий для защиты интересов своего народа.