Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The challenge for each country was to structure itself so as to maximize globalization's positive impact on its people. Проблемой для каждой страны является ее перестройка таким образом, чтобы максимально увеличить положительное воздействие глобализации на жизнь ее народа.
Such solidarity was expressed through support for the efforts undertaken to realize all the legitimate and inalienable rights of that long-suffering people. Такая солидарность выражается в поддержке усилий, направленных на обеспечение всех законных и неотъемлемых прав этого многострадального народа.
His arrest was nothing to do with the fact that he had attended an international meeting on the rights of the Mapuche people. Этот арест совершенно не связан с его участием в международном совещании, посвященном правам народа мапуче.
The comprehensive renovation has met the aspirations of the people. Процесс всеобъемлющего обновления отвечал чаяниям народа.
Debt-servicing has diverted my country's meagre resources from effectively improving the quality of life of our people. В силу необходимости обслуживания задолженности происходит отвлечение скромных ресурсов моей страны, которые могли бы быть направлены на эффективное улучшение качества жизни нашего народа.
If, and only if, your Holiness withdraws his demands to tax my people. Если и только если вы отмените налогообложение моего народа.
John Lockdam died for the glory of our people. Джон Локдэм погиб во славу нашего народа.
But this pandering to drug pushers will only result in greater pain and suffering for our people. Но это потворство торговцам наркотиками только приведет к еще большей боли и страданию для нашего народа.
Vigilantes do not represent the will of the people. Герои не выражают воли нашего народа.
The young generation of our people follows after you. Молодое поколение этого народа следует за вами.
Those who do not understand... have not experienced the same calamities among their people. Те кто не понимают... те не сталкивались с этими бедствиями среди своего народа.
For all time to come the Party will be the source of political leadership for the German people. В дальнейшем Партия будет источником политического руководства для народа Германии.
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation. Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Because JXP receives federal funding as a private firm, we can go after the meteorite for your people. Поскольку Джей-Экс-Пи получает господдержку как частная фирма, мы можем добиваться этого метеорита от имени нашего народа.
Anij. My people have a strict policy of non-interference in other cultures. Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.
So I came here and moved secretly among these people, to see if interbreeding was possible. Так я попала сюда и жила втайне от этого народа, чтобы увидеть, возможно ли скрещивание.
Because I am a river to my people. Потому что я - река для своего народа.
In the culture of the Chamorro people, there had been a balance in the gender roles of women and men. В культуре народа чаморро наблюдался баланс гендерных ролей женщин и мужчин.
A place that honors the rich legacy and history of our people. Место, которое почитает богатое наследие и историю нашего народа.
Don't take the book away from my people. Не забирай Книгу у моего народа.
There's a lot of people waiting for me to finish this. Куча народа ждёт пока я это закончу.
Besides, in the history of my people no changeling has ever harmed another. Кроме того, за всю историю моего народа ни один меняющийся не вредил другому.
The Prince of Rhodia... the saviour of his people that never was. Принц родийцев, который так и не стал спасителем народа.
George Warleggan, man of the people. Джордж Уорлегган, человек из народа.
As enemy to the people and his country. Как враг народа и своей страны.