Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Regarding the cultural identity of our people, I can speak with full conviction that, since 1975, cultural life has been developed. В отношении культурного наследия нашего народа я могу с полной уверенностью сказать, что после 1975 года культурная жизнь развивалась.
This provides a certain incentive for the people to work towards set goals and priorities. Это предоставляет определенные стимулы для народа работать в направлении установленных целей и приоритетов.
I myself made my debut at United Nations Headquarters in December 1975 as one of the representatives of the people of East Timor. Я сам дебютировал в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в декабре 1975 года как один из представителей народа Восточного Тимора.
Indonesia must be made to recognize that the human rights of the Timorese and of its own people are non-negotiable. Необходимо заставить Индонезию признать тот факт, что права человека тиморцев и ее собственного народа не являются предметом переговоров.
Yet these resolutions have been ignored by the Indonesian Government, which has committed an act of genocide against the Timorese people. Однако эти резолюции игнорируются правительством Индонезии, которое совершило акт геноцида против тиморского народа.
Twenty years of resistance to the occupation by the people of East Timor proves that our right to self-determination is undeniable. Двадцать лет сопротивления народа Восточного Тимора оккупации свидетельствуют о том, что нас нельзя лишить права на самоопределение.
We ask the Committee urgently to determine the future of the people of East Timor. Мы просим Комитет срочно определить будущее народа Восточного Тимора.
However, the success of those efforts would depend on the efforts of the people of Burundi themselves. Однако эффективность этой деятельности будет зависеть от усилий самого народа Бурунди.
The Union continued to support the efforts of the people of Haiti themselves to ensure security and democracy. Союз по-прежнему поддерживает усилия народа Гаити, направленные на обеспечение безопасности и демократии.
In the Balkans, Serbian aggression and genocide against the defenceless people of Bosnia and Herzegovina had revived racial and religious hatred. На Балканах сербская агрессия и геноцид против беззащитного народа Боснии и Герцеговины спровоцировали вспышку расовой и религиозной ненависти.
The indomitable spirit of the valiant people of Kashmir would not be crushed by Indian terror. Осуществляемый Индией террор не подорвет непобедимый дух мужественного народа Кашмира.
The time had come to ensure free and fair expression of the will of the people of Kashmir through an impartial plebiscite. Настал час гарантировать свободное и справедливое волеизъявление народа Кашмира путем проведения беспристрастного плебисцита.
The draft resolution before the Committee protected the rights of the Saharan people and safeguarded peace in the region. Проект резолюции, представленный Комитету, защищает права сахарского народа и ограждает мир в регионе.
That process was visible in Guam, where the country's economic policies were dictated by lenders rather than by the needs of the people. Этот процесс наглядно проявляется на Гуаме, где экономическая политика страны диктуется скорее кредиторами, нежели потребностями народа.
Taking lands without just compensation from people without representation had turned out to be a very simple matter. Конфискация земли без справедливой компенсации у народа, не представленного в органах государственной власти, оказалась весьма простым делом.
The strong protest of the New Zealand Government and people has been conveyed directly to the Chinese authorities in both Beijing and Wellington. Решительный протест новозеландского правительства и народа был доведен непосредственно до сведения китайских властей как в Пекине, так и в Веллингтоне.
A majority of the French people say the policy is wrong. Большинство французского народа заявляет об ошибочности такой политики.
It is further stipulated that The power of the State originates from the people. В Конституции говорится также, что государственные органы власти выражают волю народа.
In devising government policies, account has always been taken of the fact that the Zairian people consists of different ethnic groups. При разработке правительственной политики всегда учитывалось то обстоятельство, что в состав заирского народа входят различные этнические группы.
Every year Finland and Sweden have a wide-ranging meeting on cooperation, attended by representatives of authorities and the Romany people. Финляндия и Швеция ежегодно проводят представительное совещание по вопросам сотрудничества, в котором участвуют представители органов власти и народа рома.
Furthermore, through the tremendous efforts of the people and the Government to overcome the sufferings, a few positive developments also took place. Кроме того, благодаря огромным усилиям народа и правительства по преодолению бедствий были достигнуты отдельные позитивные результаты.
In Cuba, by the sovereign will of the Cuban people, there will be no second Platt Amendment. На Кубе, по суверенной воле кубинского народа, второй поправки Платта больше не будет никогда.
While many had hoped that the United States would end its coercive measures against the Cuban people, quite the reverse has happened. Хотя многие из нас надеялись, что Соединенные Штаты прекратят свои принудительные меры против кубинского народа, происходит как раз обратное.
The embargo has caused enormous difficulties for Cuba's economy and great suffering for the Cuban people. Это эмбарго привело к огромным трудностям для кубинской экономики и к большим страданиям кубинского народа.
The suffering of the Cuban people must be brought to an end. Страдания кубинского народа должны быть прекращены.