Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The fruits of such a process will serve the people and the authorities, thus ensuring its success and continuity. Такой процесс будет служить интересам народа и правительства, что должно обеспечить его успех и преемственность.
I have been advocating a combination of pragmatic adaptation strategies for my people. Я выступаю за разработку совокупных прагматичных стратегий по адаптации для своего народа.
To lose that assistance would be detrimental to our efforts and to the livelihood of our people. Потеря этой помощи поставит под угрозу наши усилия и жизнеспособность нашего народа.
I wish to convey the warm greetings of the people of Pakistan. Я хочу передать вам теплые слова приветствия народа Пакистана.
In Pakistan, the will of the people has prevailed. В Пакистане все определяет воля народа.
It should meet the aspirations of our people to progress and prosperity. Она должна быть созвучной чаяниям нашего народа добиваться прогресса и процветания.
The international community's neglect of the country and its indifference to the suffering of the Somali people have resulted in a quintessential failed State. Игнорирование международным сообществом этой страны и безразличие к страданиям сомалийского народа привело к появлению типичного несостоятельного государства.
His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. Его Величество сам применяет свою философскую концепцию на практике, инициируя на благо своего народа и страны многочисленные королевские проекты.
Today's financial woes affect not only a nation's economy but also the development and welfare of its people. Современные финансовые проблемы отражаются не только на экономике страны, но и на ее развитии и благосостоянии ее народа.
I am compelled again to draw the attention of United Nations Member States to the plight of the people and Government of Taiwan. Я вновь вынужден обратить внимание государств - членов Организации Объединенных Наций на бедственное положение народа и правительства Тайваня.
The struggle of the Saharan people is a struggle for self-determination based on the principles of decolonization and sovereignty of nations. Борьба сахарского народа является борьбой за самоопределение, основанное на принципах деколонизации и суверенитета наций.
The aspirations of the Saharan people to self-determination must take paramount priority in these negotiations. В ходе этих переговоров приоритетное место должно занимать стремление сахарского народа к самоопределению.
This meeting is an opportunity to remind the world of the tragedy of a people who have been suffering for 61 years. Нынешнее заседание - это возможность напомнить миру о трагедии народа, который подвергался страданиям в течение 61 года.
The people of North Korea continued to suffer gross human rights abuses. В отношении народа Северной Кореи продолжают совершаться грубые нарушения прав человека.
By seeking to undermine the country's elected and constitutional order, they violated the right of the Cuban people to self-determination. Стремясь разрушить существующий в стране созданный на основе выборов конституционный порядок, они нарушают право народа Кубы на самоопределение.
That decline had significant implications for the self-identity of the people. Убыль коренного населения имеет серьезные последствия для самоидентичности народа.
She urged the Committee to take prompt action to free the Saharawi people from Moroccan colonialism. Она призывает Комитет принять срочные меры для освобождения сахарского народа от марокканского колониализма.
The Committee must give the utmost priority to the right to self-determination of the people of Guam. Комитет должен выделить вопрос о праве народа Гуама на самоопределение в разряд приоритетных.
Without legal recognition, the needs of the indigenous people could not be addressed. Без официального признания этого коренного народа невозможно удовлетворить и его потребности.
She called on the Committee to give the utmost priority to the inalienable right of the Chamoru people to self-determination. Она призывает Комитет уделить самое пристальное внимание неотъемлемому праву народа чаморро на самоопределение.
The International Court of Justice had confirmed the right to self-determination of the Saharawi people and rejected Moroccan sovereignty over the Territory. Международный Суд подтвердил право сахарского народа на самоопределение и не признал суверенитет Марокко над данной территорией.
It would protect the identity of the Saharawi people and allow them to administer their own affairs. Оно обеспечит защиту самобытности сахарского народа и даст ему возможность управлять своими делами.
The parties concerned must leave behind entrenched positions and reach a compromise to protect the interests of the Saharawi people. Заинтересованные стороны должны отказаться от устоявшихся позиций и прийти к компромиссу для защиты интересов народа Сахары.
At the same time, the perpetrators of human rights abuses against the Saharawi people must be brought to justice. Одновременно с этим следует привлечь к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав сахарского народа.
The United Kingdom has no intention of imposing independence against the will of the people concerned. Соединенное Королевство не ставит своей целью навязывание независимости вопреки воле соответствующего народа.