Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
On the next day, the Autonomous Bougainville Government became the legitimately elected representative of the people of Bougainville. На следующий день автономное бугенвильское правительство стало законно избранным представителем народа Бугенвиля.
This is a unique opportunity for the Haitian people to take the future into their own hands. Это уникальная возможность для народа Гаити взять свое будущее в свои руки.
That will be the surest path for the Government to follow to gain the broad support of the people. Для правительства это будет самым надежным средством заручиться широкой поддержкой народа.
These rights are best assured by representative government, based on the will of the people. Эти права может лучше всего гарантировать представительное правительство, избранное путем волеизъявления народа.
WFDY reiterated its commitment with the cause of the people and youth of Western Sahara for their right to self determination. Федерация подтвердила свою приверженность борьбе народа и молодежи Западной Сахары за право на самоопределение.
The present report includes measures taken by Nepal to ensure the economic, social and cultural rights of Nepalese people. Настоящий доклад содержит информацию о мерах, принимаемых Непалом для обеспечения экономических, социальных и культурных прав непальского народа.
We will also continue to invest in the democratic, free and prosperous future of the friendly people of Afghanistan. Мы также будем продолжать вносить вклад в обеспечение демократического, свободного и процветающего будущего дружественного народа Афганистана.
For the people of the Maldives, dealing with climate change and its consequences is already an everyday fact of life. Для народа Мальдивских Островов учет климатических изменений и их последствий - это уже фактор его повседневной жизни.
Each year we are able to do more for the people of Latvia and the international community. В прошлом году мы смогли сделать больше для народа Латвии и международного сообщества.
The United States gave a number of justifications to prevent the Security Council from lifting the unjust sanctions imposed upon the Libyan people. Соединенные Штаты приводили ряд объяснений, почему Совет Безопасности не может отменить несправедливые санкции в отношении ливийского народа.
The participants recognized that there was no single model to determine how the will of a people should be respected. Участники признали тот факт, что не существует единой модели для определения путей обеспечения уважения воли народа.
The outcome of the Arta reconciliation conference received an overwhelming endorsement of the Somali people within the country and in the diaspora. Итоги Артской конференции по примирению получили поддержку подавляющего большинства сомалийского народа внутри страны и сомалийцев, живущих в других странах.
The solidarity of the Lao people of all ethnic groups has been further strengthened. Еще больше укрепляется солидарность всех этнических групп лаосского народа.
Nor does it represent opposition to the peaceful reunification of the Chinese people. Не является она и оппозицией мирному объединению китайского народа.
Drought in southern Afghanistan this past year has added to the misery of the people of this ancient land. Продолжающаяся в течение последнего года засуха на юге Афганистана еще больше усугубила отчаянное положение народа этой древней земли.
In this endeavour, the Government is banking on the support and enthusiasm of our people. В своих усилиях правительство полагается на поддержку и энтузиазм народа.
It paid no heed to international opinion or the needs of its own people, and its economic policies were devastating. Он не обращает внимания на международное мнение или нужды собственного народа и ведет разрушительную экономическую политику.
The Assembly can imagine, then, the magnitude of the tragedy that our people are living. В этом контексте члены Ассамблеи могут представить себе масштабы трагедии нашего народа.
We have let folly prevail and are surprised today to see the fury of a people. Мы позволили возобладать неразумному подходу и удивляемся сегодня, когда видим гнев народа.
Thanks to the courageous struggle and resistance of its people and the support of its friends, Lebanon was able to dislodge these occupying forces. Благодаря мужественной борьбе и сопротивлению нашего народа и поддержке со стороны друзей, Ливан смог изгнать оккупационные силы.
The economic potential and well-being of the people of the Sudan depended on the conflict in that country coming to an end. Экономический потенциал и благополучие народа Судана зависят от того, будет ли положен конец конфликту в этой стране.
The indigenous representative bodies established by Governments are fragmented and uncoordinated and thus lack the attributes of our identity as a people. Структуры, представительства коренных народов, созданные органами власти, раздроблены и разобщены, и поэтому им не хватает атрибутов, характерных для правосубъектности народа.
The goal is to raise the standard of living of the people of Botswana. Мы стремимся повысить уровень жизни народа Ботсваны.
Impartial organizations had reported serious violations of the human rights of the people of Jammu and Kashmir. Нейтральные организации сообщают о серьезных нарушениях прав человека народа Джамму и Кашмира.
Finally, the overlap between race and religion is inseparable from the culture of a people or minority. И наконец, переплетение расового и религиозного аспектов неотделимо от культур народа или меньшинства.