Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
This term shall be construed to mean furthering the well-being of the people as a whole. Этот термин толкуется в смысле содействия благосостоянию народа в целом.
And it requires a long-term commitment from the Afghan Government and people and the international community. И он требует долгосрочной приверженности правительства и народа Афганистана, а также международного сообщества.
Steady progress continues in improving the socio-economic conditions of our people. Постоянный прогресс наблюдается в деле улучшения социально-экономического положения нашего народа.
The problem of illegal drug trafficking is one of the complex barriers preventing the achievement of stability and security for the people of Afghanistan. Проблема незаконной торговли наркотиками остается одним из сложных препятствий, которое мешает обеспечению стабильности и безопасности для афганского народа.
Following the tragic repression of the democratic movement, there is now a ray of hope for the Burmese people. Несмотря на жестокое подавление демократического движения, сегодня у народа Бирмы появилась надежда.
Impressive and steady improvements have also been recorded in the overall cultural, material and spiritual life of the people. Впечатляющие и постоянные улучшения также характерны для общей культурной, материальной и духовной жизни народа.
All the attempts of colonialism to deny the existence of the Algerian nation have been resisted by the Algerian people. Все попытки колонизаторов отрицать существование алжирской нации наталкивались на сопротивление алжирского народа.
Pakistan therefore continued to support the legitimate and legal struggle of the Kashmiri people for self-determination. Поэтому Пакистан продолжает оказывать поддержку легитимной и законной борьбы народа Кашмира за самоопределение.
This is a source of deep anguish for Ethiopia and for our people. Это вызывает у Эфиопии и ее народа чувство глубокого сожаления.
This is a source of deep disappointment for the Ethiopian Government and for the Ethiopian people. Это вызывает глубокое разочарование у правительства Эфиопии и у эфиопского народа.
But the real key to success on 28 October lies with the people of Kosovo. Однако настоящий ключ к успешному проведению выборов 28 октября находится в руках народа Косово.
Many of these corrupt leaders care more about their Swiss bank accounts than about the survival of their own people. Многие из этих коррумпированных лидеров больше заботятся о своих счетах в швейцарских банках, чем о выживании собственного народа.
Such a framework would safeguard the rights of all New Caledonians, especially the indigenous Kanak people. Такая основа будет гарантировать права всех жителей Новой Каледонии, особенно коренного канакского народа.
It also causes immense suffering to the people of Somalia. Оно также вызывает огромные страдания для народа Сомали.
He therefore appeals for the guaranteed establishment of an open and responsible system which is of vital importance for the welfare of the country and its people. Он призывает гарантировать установление открытых и ответственных отношений, которые необходимы для обеспечения благополучия Туниса и его народа.
In Guinea, a new Government had been established and reflected a desire among the people for improved political, economic and regional governance. В Гвинее было сформировано новое правительство, которое отражает стремление народа к усовершенствованию системы политического, экономического и регионального управления.
They are integral to our identity as a nation-State and as a people. Они являются составной частью самобытности нашего национального государства и нашего народа.
The second postponement of the Constituent Assembly election has been a major disappointment for the people of Nepal and the international community. Второй перенос на более поздний срок выборов в учредительное собрание вызвал значительное разочарование у народа Непала и у международного сообщества.
That consensus decision by all Lebanese people was reached when their representatives agreed in the national dialogue that took place during the summer of 2006. Это основанное на консенсусе решение всего ливанского народа было принято, когда его представители достигли согласия в рамках национального диалога, имевшего место летом 2006 года.
This fully shows that the African people are capable of resolving their problems in their own way. Это - убедительное свидетельство способности африканского народа самостоятельно решать свои проблемы.
In any country, changes had to occur at a pace that was acceptable to its people and without any external pressure or interference. В любой стране изменения должны происходить приемлемыми для народа этой страны темпами и без какого-либо внешнего давления или вмешательства.
The Tribunal is a mechanism for fabricating a justification for the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia and the genocide against the Serbian people. Трибунал представляет собой механизм для фабрикации оправдания агрессии против Союзной Республики Югославии и геноцида против сербского народа.
The European Union reiterates its firm support for the righteous struggle of the Serbian people for freedom and democracy. Европейский союз вновь заявляет о своей твердой поддержке справедливой борьбы сербского народа за свободу и демократию.
The initiative aims to unleash the creative capabilities of the Bahraini people, especially youth. Цель этой инициативы заключается в обеспечении возможностей для раскрытия творческого потенциала бахрейнского народа, особенно молодежи.
Slovenia is not the mother country of the Montenegrin people to have a justified interest in the internal question of Serbia and Montenegro. Словения не является родиной черногорского народа, чтобы испытывать оправданную заинтересованность во внутреннем вопросе Сербии и Черногории.