Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
While expressing the deep gratitude of the people of Azerbaijan for the assistance provided, we appeal to donor countries not to reduce its scale. Выражая глубокую благодарность азербайджанского народа за предоставляемую помощь, обращаемся с просьбой к странам-донорам не снижать ее уровня.
It is common knowledge that the new Government inherited a multitude of problems with debilitating consequences for the socio-economic development and welfare of the Malawian people. Общеизвестно, что новое правительство унаследовало множество проблем, имеющих разрушительные последствия для социально-экономического развития и благосостояния народа Малави.
We in Malawi see all these initiatives as complementary to our own ongoing efforts to improve the well-being of our people. Мы, в Малави, считаем, что все эти инициативы дополняют наши собственные ныне предпринимаемые усилия по повышению благосостояния нашего народа.
I bring also the greetings and good will of the people of Sierra Leone. Я также передаю вам приветствия и наилучшие пожелания народа Сьерра-Леоне.
While a Government's overall objective is to improve the well-being of the people, sound economic policies alone will not make our countries prosper. Хотя общей целью правительства является повышение благосостояния народа, здравая экономическая политика сама по себе не сделает наши страны процветающими.
It has forcefully caused the division of our people on ethnic and religious grounds. Турция насильственно внесла в ряды нашего народа раскол по этническим и религиозным признакам.
After all, the United Nations was created to fulfil the aspirations of people to live in a harmonious and stable world. Кроме всего прочего, Организация Объединенных Наций была создана для осуществления чаяний народа на жизнь в гармоничном и стабильном мире.
The first strategy is to strengthen the national economy by promoting equitable income distribution and improving the quality of life of the Thai people. Первая стратегия направлена на укрепление национальной экономики на основе содействия справедливому распределению доходов и повышению качеству жизни народа Таиланда.
Resources and funds have been mobilized through a joint venture between the State, local government and the people. Ресурсы и фонды мобилизуются за счет совместного участия государства, местных органов управления и народа.
The response of the Jamaican people, including elements of the private sector, to these initiatives has been very positive. Реакция ямайкского народа, включая элементы частного сектора, на эти инициативы была весьма позитивной.
The presidential and parliamentary elections held last year confirmed the strong determination of the Georgian people to continue on the path of democratic development. Прошедшие в прошлом году президентские и парламентские выборы подтвердили твердое стремление грузинского народа и дальше идти по пути демократического развития.
Once again, we are poised to move forward in our struggle to achieve the economic emancipation of the people. Мы вновь готовы продвигаться вперед в нашей борьбе за достижение экономического освобождения нашего народа.
I am a Hazara, and the homeland of my people is Afghanistan. Я - хазареец, и Афганистан - родина моего народа.
Well, ANY of your people. Ну, хоть кого-то из вашего народа.
You know how people in this town are. Так что должен же найтись друг народа.
But the world will see me as the saviour of my people. Мир узнает меня как спасителя моего народа.
He stressed that there now existed a great deal of good will amongst the political parties of South Africa and its people. Он подчеркнул, что у политических партий Южной Африки и ее народа есть сейчас большой запас доброй воли.
I would like to assure you that the 21-year-old occupation has not frustrated our struggling people. Я хотел бы заверить вас в том, что продолжавшаяся 21 год оккупация не подорвала веру нашего борющегося народа.
That is mainly to the credit of the Salvadorian people, who opted for building the rule of law by means of dialogue and understanding. Это является заслугой прежде всего сальвадорского народа, который отдал предпочтение построению правового государства на пути диалога и взаимопонимания.
That resolution provided only for the United Nations representation of the Chinese people on the Chinese mainland. Эта резолюция предусматривала представительство в Организации Объединенных Наций только китайского народа, живущего в материковом Китае.
With that, the ideal of 'putting sovereign power in the hands of the people' will become a reality. После этого реальностью станет идеал "передачи суверенной власти в руки народа".
A just peace is the keenest aspiration of the Cuban people. Справедливый мир - это главное чаяние кубинского народа.
The recent legislative elections demonstrate in essence the commitment of the Haitian people to the recovery of their democratic institutions. Прошедшие недавно выборы в законодательные органы продемонстрировали по сути дела приверженность народа Гаити делу восстановления демократических институтов в стране.
A far-reaching reform of the judicial system has been undertaken in order to enable it to dispense true justice to the people. Глубокие реформы судебной системы осуществляются для того, чтобы она могла отправлять для народа истинное правосудие.
Not only does it require the commitment of political leaders but, more important, it needs the support of the people. Это требует не только приверженности политических руководителей, но и, что еще более важно, поддержки народа.