Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
As Secretary-General, I am pained to see the sustained suffering of the Syrian people. Мне как Генеральному секретарю больно видеть постоянные страдания сирийского народа.
Any items that may have practical military applications that can be used against Syria's people must be denied by the Joint Mission. Любые компоненты этого перечня, которые могут иметь практическое военное применение против народа Сирии, не должны утверждаться Совместной миссией.
The certainty in a positive future for the Afghan people will be reinforced. Перспектива появления у афганского народа позитивного будущего станет более определенной.
They continue to work for the betterment of the living conditions of the Congolese people, which remains our ultimate objective. Они продолжают трудиться для улучшения условий жизни конголезского народа, что и является нашей конечной целью.
Moreover, each indigenous people had its own history, culture, needs and perspectives. Кроме того, у каждого коренного народа есть своя уникальная история, культура, свои потребности и видение будущего.
Bhutan believes that the Citizenship Act in its current form is in the best interest of the country and its people. Бутан считает, что Закон о гражданстве в его нынешнем виде отвечает наилучшим интересам страны и ее народа.
It noted the continuing steps being taken to maintain the autonomy and rights of the Kalinago people. Они отметили последовательные шаги по сохранению автономии и прав народа калинаго.
In this light, the demands of the Egyptian people have gone beyond the recommendations that Egypt received and accepted during its first review. В этой связи требования египетского народа вышли за рамки рекомендаций, полученных и одобренных Египтом в ходе первого обзора.
Deprivation of access to their land can mean denial of their very identity and existence as a people. Для этой категории населения лишение доступа к своей земле может означать утрату самобытности и самого существования в качестве отдельного народа.
This is necessary in order to build confidence among the people of South Sudan in the prospects for sustainable peace. Это необходимо для того, чтобы укрепить уверенность народа Южного Судана в перспективах установления устойчивого мира.
The main distinguishing characteristics of our multi-ethnic people are respect, tolerance, openness and benevolence. При этом главной отличительной чертой многонационального народа является уважение, толерантность, открытость и доброжелательность.
The Committee is concerned that Maori people have the poorest health outcomes in New Zealand. Комитет обеспокоен тем, что представители народа маори в Новой Зеландии имеют самые слабые показатели в плане здоровья.
Multiple representatives of the Ainu people, including women, participate in this council. В этих заседаниях участвует большое число представителей народа айнов, включая женщин.
Sanctions should not be used as a political tool to discriminate against the Sudanese people. Не следует использовать санкции в качестве политического инструмента дискриминации в отношении суданского народа.
This conception is at the basis of the refusal to consider the various components of the French people as forming one or more minorities. Из этой концепции вытекает, что различные составляющие французского народа не могут рассматриваться как образующие одно или несколько меньшинств.
It also protects the cultural foundations and expression of the Kenyan people as an integral part of the right to self-determination. Она также защищает культурные основы и формы самовыражения кенийского народа в качестве неотъемлемого элемента права на самоопределение.
The Roma people are also invited to attend. В них предлагается принять участие и представителям народа рома.
Within the framework of this project, 30 Roma people were granted social and vocational rehabilitation services in 2012. В 2012 году в рамках этого проекта 30 представителям народа рома были оказаны услуги по социальной и профессиональной реабилитации.
The Miskito people had the highest rate of unemployment at 57 per cent. Самый высокий уровень безработицы (57%) отмечается у народа мискито.
Tunisia reaffirmed its support for the Eritrean people, the creation of a democratic State and respect of human rights. Делегация Туниса вновь заявила о поддержке народа Эритреи и его стремление к созданию демократического государства и уважению прав человека.
To ignore the connection between the development of people and the health of the planet is perhaps one of the greatest follies our times. Игнорирование связи между развитием народа и здоровьем планеты является, пожалуй, одним из величайших безрассудств нашего времени.
The Republic of Korea is a land with few natural resources other than its people. У Республики Корея нет природных ресурсов кроме ее народа.
The right to freedom of expression is especially important for an elected representative of the people. Право на свободу выражения мнения имеет особое значение для избранных представителей народа.
A special survey on the life and welfare services of Sami people was commissioned by the University of Lapland in 2013. В 2013 году Лапландский университет провел специальное обследование условий жизни и служб социального обеспечения народа саами.
No section of the people nor any individual may assume the exercise of sovereignty. Ни часть народа, ни какой-либо отдельный человек не могут присвоить себе осуществление суверенитета.