Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
In this task, the Department can count on the sustained support of our government and the people of our country. Ну а в выполнении этой задачи Департамент может рассчитывать на неуклонную поддержку со стороны нашего правительства и народа нашей страны.
Today a key development goal across the globe is to raise the living standards of people. Сегодня ключевая задача развития на планете состоит в повышении жизненного уровня народа.
Statements were heard on the situation of Somali women and the Anywa people in Ethiopia. Выступавшие говорили о положении сомалийских женщин и народа анива в Эфиопии.
This Report is a result of that collaborative effort by the people of Vanuatu. Настоящий доклад является результатом коллективных усилий народа Вануату.
Sanctions and other forms of pressure supplemented the efforts of the South African people. Санкции и другие формы давления дополняли усилия народа Южной Африки.
Human rights violations are not only intolerable, but they are counterproductive for anyone who claims to be fighting for the people. Нарушения прав человека являются не только недопустимыми, но они также контрпродуктивны для всякого, кто заявляет, что борется за благо народа.
The international community must do all within its power to ensure that justice is done to the people of Liberia. Международное сообщество должно делать все возможное для обеспечения того, чтобы правосудие свершилось в интересах народа Либерии.
Every State has the primary responsibility to promote the economic, social and cultural development of its people. Каждое государство несет основную ответственность за содействие экономическому, социальному и культурному развитию своего народа.
Effective parliaments that represent the will of the people are essential to democratic rule. Для демократического способа управления важнейшее значение имеют эффективно работающие парламенты, отражающие волю народа.
Ratification of the Statute was a clear commitment of States' responsibility to protect the people. Ратификация этого Статута - одно из конкретных проявлений ответственности государств по защите народа.
He was unaware of any problems arising in connection with the presence of Baluchi people on Turkmen territory. Выступающему неизвестно о каких-либо проблемах, возникающих в связи с присутствием на территории Туркменистана представителей народа белуджи.
Turkmenistan is a secular State, but religion has been a part of the culture and spiritual life of the people from time immemorial. Туркменистан - светское государство, однако религия испокон веков являлась составной частью культуры и духовности народа.
The family, family relations and traditions rank among the highest national values of the Turkmen people. Семья, семейные отношения и традиции включены в число высших национальных ценностей туркменского народа.
Initially, these movements concentrated their efforts on petitioning the United Nations and the political mobilization of the people inside the country. Первоначально их усилия были сосредоточены на обращениях в Организацию Объединенных Наций и политической мобилизации народа внутри страны.
A new era of independence, freedom and gender equality had opened up for Lao women and the entire Lao people. Для лаосских женщин и всего народа Лаоса наступила новая эра независимости, свободы и равенства.
Immediately on 2 February 1987, a new Constitution took effect following approval by the people consulted by plebiscite. Непосредственно 2 февраля 1987 года, по получению одобрения народа на всенародном голосовании, вступила в силу новая Конституция.
We Cuban NGOs condemn the acts of State terrorism committed against our people. Кубинские неправительственные организации осуждают акты государственного терроризма, которые совершаются против нашего народа.
The United Nations must cease senselessly enforcing a policy of political apartheid against the 23 million people of Taiwan. Организация Объединенных Наций должна положить конец бессмысленному поддержанию политики политического апартеида в отношении 23-миллионного народа Тайваня.
This has increasingly become a serious threat to the security of the people of Taiwan. Это становится все более и более серьезной угрозой безопасности народа Тайваня.
Grenada believes that those measures would only cause greater hardship and suffering to the Cuban people. Гренада считает, что эти санкции лишь усугубят тяжелое положение и страдания кубинского народа.
The State must assume the responsibility to protect and promote the well-being of its people. Государство должно взять на себя ответственность за защиту и благосостояние своего народа.
For the Cuban people, the application of this brutal policy of embargo has had and continues to have serious repercussions on development. Применение этой жестокой политики блокады в отношении кубинского народа оказало и продолжает оказывать серьезные последствия на ее развитие.
A fresh assessment of the situation could bring both new momentum to the decolonization process and new hope to the Saharawi people. Оценка ситуации по последним событиям может придать новый импульс процессу деколонизации и возродить надежды сахарского народа.
They have also demonstrated the common will of the entire Chinese people to safeguard State sovereignty and territorial integrity. Они также продемонстрировали общее стремление всего китайского народа сохранить суверенитет и территориальную целостность государства.
No popularly elected, responsible Government would consider such a situation to be in the interest of its people. Никакое всенародно избранное, ответственное правительство не может считать, что подобная ситуация отвечает интересам народа.