Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Indonesia mentioned that Singaporean development had lifted the standard of living of its people and ensured their enjoyment of fundamental human rights. Индонезия упомянула о том, что развитие Сингапура способствовало повышению жизненного уровня его народа и обеспечило осуществление основных прав человека.
Slovenia commended Singapore for ensuring peaceful coexistence for its people. Словения с одобрением отметила обеспечение Сингапуром мирного сосуществования для его народа.
Those would be considered in a positive spirit, with due regard to the needs of social harmony and the aspirations of its people. Они будут рассмотрены в позитивном ключе и с должным учетом потребностей в социальной гармонии и чаяний его народа.
Samoa continued to uphold, promote and protect the human rights of its people consistent with its cultural and environmental context. Самоа продолжала отстаивать, поощрять и защищать права человека своего народа в соответствии со своими культурными и экологическими условиями.
Slavery had been introduced by colonial powers, which also had participated in the extermination and exile of the indigenous Garifuna people. Рабство было введено колониальными державами, которые также участвовали в уничтожении и высылке коренного народа гарифуна.
One non-governmental organization dramatically described the migration process as the transition of "ecosystem people" into "ecological refugees". Одна неправительственная организация в мрачных красках обрисовала процесс такой миграции как переход от статуса "экосистемного народа" к статусу "экологических беженцев".
He was particularly impressed by their dedication and hard work, in the most difficult circumstances, to cater to the needs of the Somali people. Его особенно поразила их преданность делу и напряженный труд в самых сложных условиях в интересах удовлетворения потребностей сомалийского народа.
Indonesia noted that despite the internal political situation, Venezuela continued to take measures to ensure a better quality of life for its people. Индонезия отметила, что несмотря на политическую ситуацию внутри страны Венесуэла продолжала принимать меры по дальнейшему повышению качества жизни своего народа.
Let us now rise to the hopes and aspirations of the Libyan people by adopting the draft resolution by consensus, hopefully today. Давайте сейчас возродим надежды и чаяния ливийского народа, приняв данный проект резолюции на основе консенсуса, хотелось бы надеяться, сегодня.
Today's decision is in no way a punishment of the people of Libya. Сегодняшнее решение никоим образом не является наказанием ливийского народа.
A military solution will only cause more tragedy and hardship for the Libyan people. Военное решение может привести к трагедии и тяжелым испытаниям для ливийского народа.
It is evident that the Libyan dictatorship has no intention of upholding its principal responsibility to protect its people. Очевидно, что ливийская диктатура не намерена выполнять свою главную ответственность по защите своего народа.
We reject unequivocally incitements from official quarters and condemn the violations of the human rights and fundamental freedoms of the Libyan people. Мы безоговорочно отвергаем подстрекательство со стороны официальных кругов и осуждаем нарушения прав человека и основных свобод ливийского народа.
It is inconceivable that a Government that is systematically violating the human rights and fundamental freedoms of its own people could belong to the Council. Недопустимо, чтобы правительство, систематически нарушающее права человека и основные свободы своего собственного народа, являлось членом Совета.
It has formally requested the Secretary-General to intervene to ensure the peace and security of the Libyan people. Мы официально просили Генерального секретаря принять меры для обеспечения мира и безопасности народа Ливии.
Settling the current crisis is the prerogative of the Libyan people themselves. Урегулирование нынешнего кризиса - прерогатива самого ливийского народа.
New Zealand urges Libya to respect the will of its people. Новая Зеландия настоятельно призывает Ливию с уважением относиться к воле своего народа.
This is why we are deeply concerned by the ferocious media campaign being waged against Libya and its people. Именно поэтому мы глубоко обеспокоены оголтелой кампанией, проводимой средствами массовой информации против Ливии и ее народа.
We share the international community's dismay over the manner in which the Libyan authorities have dealt with the legitimate aspirations of the people of Libya. Мы разделяем озабоченность международного сообщества по поводу того, каким образом ливийские власти откликаются на законные чаяния народа Ливии.
Ecuador is responding in a consistent manner to this situation, which is tragically affecting the human rights of the Libyan people. Эквадор последовательно реагирует на сложившуюся в этой стране ситуацию, которая трагически отражается на правах человека ливийского народа.
We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности подумать о возможности принятия дополнительных мер по защите ливийского народа, если это потребуется.
Australia supports the universal rights and freedoms of the Libyan people. Австралия выступает в поддержку универсальных прав и свобод ливийского народа.
He won the hearts of our people, who welcomed him like a son. Он завоевал сердца нашего народа, который приветствовал его как сына.
To this day Chernobyl's problems lie heavy on the shoulders of the Belarusian people. Чернобыльские проблемы до сих пор лежат тяжким бременем на плечах белорусского народа.
He added that he did not approve of sanctions against the people of any country. Он добавил: «Я против санкций в отношении народа любой страны».