For if these two wed soon, there yet may be hope born for our people. |
Ибо если эти двое скоро вступят в брак, они могут успеть родить надежду для нашего народа. |
If you fail your people, you will have only the Dúnedain to answer to. |
Если ты не оправдаешь надежды своего народа, то тебе придётся ответить только перед дунаданами. |
S. Holmes - that could be a lot of people. |
Ш. Холмс - это же куча народа. |
I'm grateful for what you and your country have done for me and my people. |
Я благодарен за то, что вы и ваша страна сделали для меня и моего народа. |
Presented your platform, thanked the right people, made all the right promises. |
Представила свою платформу, поблагодарила право народа, дала правильные обещания. |
To the Russian people, asking for help. |
До народа русского просить о помощи. |
A woman of the people has been hurt. Eivind's wife. |
Был нанесён вред женщине из народа. |
But the people and some nobles too, are with me. |
Но поддержка народа и части придворных - на моей стороне. |
Dr. Dimka, the work you've done to unite the people of West Africa is extraordinary. |
Доктор Димка, то, что вы сделали для объединения народа Западной Африки, колоссально. |
For my people, a Castithan slave was a mark of status. |
У моего народа кастианский раб был признаком статуса. |
They'll join the souls of our people. |
Они присоединятся к душам нашего народа. |
You proved yourself well, Octavia of the sky people. |
Ты хорошо себя проявила, Октавия из небесного народа. |
Normally, there are less people at the fair. |
Обычно, на ярмарке поменьше народа. |
The power of the whole people will concentrate in you. |
Сила всего немецкого народа сконцентрирована здесь. |
I must be the new Samson for my people. |
Я должен стать новым Самсоном для своего народа. |
The junta has begun a campaign of ethnic slaughter against the Beko people. |
Хунта начала этнические чистки народа Беко. |
I think he killed a ton of people. |
Думаю, он убил массу народа. |
Ruckus continues his service to the American people. |
Рукус продолжает работать для американского народа. |
Do not forget, the fact that we are here for our homeland and its people. |
Не забывай, мы здесь ради Республики и народа. |
And what people would that be, Balthazar? |
И что же останется от твоего народа, Бальтазар? |
It's a great gift to the Mexican people. |
Это большой подарок для мексиканского народа. |
You've done a great service for the people of Caprica. |
Вы оказали большую услугу для народа Каприки. |
To our people, Knut Hamsun is something of a patriarch. |
Кнута Гамсуна считают патриархом нашего народа. |
Lavoisier and 28 other tax collectors were tried and found guilty of conspiring against the people of France. |
Ћавуазье и 28 других сборщиков налогов были осуждены и признаны виновными в заговоре против народа 'ранции. |
To secure these rights Governments are instituted among men deriving the powers the consent of the people. |
Чтобы гарантировать эти права учреждаются правительства среди людей, они исполняют свои полномочия с согласия народа. |