| For if these two wed soon, there yet may be hope born for our people. | Ибо если эти двое скоро вступят в брак, они могут успеть родить надежду для нашего народа. |
| If you fail your people, you will have only the Dúnedain to answer to. | Если ты не оправдаешь надежды своего народа, то тебе придётся ответить только перед дунаданами. |
| S. Holmes - that could be a lot of people. | Ш. Холмс - это же куча народа. |
| I'm grateful for what you and your country have done for me and my people. | Я благодарен за то, что вы и ваша страна сделали для меня и моего народа. |
| Presented your platform, thanked the right people, made all the right promises. | Представила свою платформу, поблагодарила право народа, дала правильные обещания. |
| To the Russian people, asking for help. | До народа русского просить о помощи. |
| A woman of the people has been hurt. Eivind's wife. | Был нанесён вред женщине из народа. |
| But the people and some nobles too, are with me. | Но поддержка народа и части придворных - на моей стороне. |
| Dr. Dimka, the work you've done to unite the people of West Africa is extraordinary. | Доктор Димка, то, что вы сделали для объединения народа Западной Африки, колоссально. |
| For my people, a Castithan slave was a mark of status. | У моего народа кастианский раб был признаком статуса. |
| They'll join the souls of our people. | Они присоединятся к душам нашего народа. |
| You proved yourself well, Octavia of the sky people. | Ты хорошо себя проявила, Октавия из небесного народа. |
| Normally, there are less people at the fair. | Обычно, на ярмарке поменьше народа. |
| The power of the whole people will concentrate in you. | Сила всего немецкого народа сконцентрирована здесь. |
| I must be the new Samson for my people. | Я должен стать новым Самсоном для своего народа. |
| The junta has begun a campaign of ethnic slaughter against the Beko people. | Хунта начала этнические чистки народа Беко. |
| I think he killed a ton of people. | Думаю, он убил массу народа. |
| Ruckus continues his service to the American people. | Рукус продолжает работать для американского народа. |
| Do not forget, the fact that we are here for our homeland and its people. | Не забывай, мы здесь ради Республики и народа. |
| And what people would that be, Balthazar? | И что же останется от твоего народа, Бальтазар? |
| It's a great gift to the Mexican people. | Это большой подарок для мексиканского народа. |
| You've done a great service for the people of Caprica. | Вы оказали большую услугу для народа Каприки. |
| To our people, Knut Hamsun is something of a patriarch. | Кнута Гамсуна считают патриархом нашего народа. |
| Lavoisier and 28 other tax collectors were tried and found guilty of conspiring against the people of France. | Ћавуазье и 28 других сборщиков налогов были осуждены и признаны виновными в заговоре против народа 'ранции. |
| To secure these rights Governments are instituted among men deriving the powers the consent of the people. | Чтобы гарантировать эти права учреждаются правительства среди людей, они исполняют свои полномочия с согласия народа. |