He saved the many lives of our people. |
Он спас много жизней нашего народа. |
A bunch of people are getting together tomorrow at some bar for her birthday, but... |
Кучка народа собирается вместе в одном баре... на ее День рождения, но... |
She taught me the history of her people... |
Она научила меня истории своего народа. |
It made you proud to see the joy and determination of the Spanish people. |
Меня переполняла гордость... когда я видела радость и решимость испанского народа. |
No one can replace the Generalissimo in the hearts of his people. |
Никто не заменит генералиссимуса в сердцах его народа. |
You have become much known among our people, Spock. |
Ты стал очень известным среди нашего народа, Спок. |
I'm one of the Indian people. |
Нет. Я из индийского народа. |
Ma, here come a lot of people. |
Мам, тут целая толпа народа идет. |
It was very offensive to my people. |
Да, и оно оскорбляет чувства моего народа. |
A gift to your father from his grateful people. |
Это подарок твоему отцу от его благодарного народа. |
And that is the mission of the Japanese people. |
И в этом состоит миссия японского народа. |
Who inspires by his very presence, cannot be separated from his people. |
Фараон, рискующий своей жизнью... не может быть отделен от народа. |
Plenty of people come to your lectures that aren't supposed to. |
На ваши лекции ходит куча левого народа. |
I'll fill this place, starting with my people. |
Я наполню это место, начиная с моего народа. |
Now you're thinking like a leader of your people. |
Теперь ты мыслишь как лидер своего народа. |
I was just doing what was right for my people. |
Я делала то, что лучше для моего народа. |
Look. We're all trying to do what's right for our people. |
Мы все пытаемся делать то, что правильно для нашего народа. |
The government of China does not believe in keeping secrets from its people. |
Правительство Китая не считает нужным скрывать что-либо от своего народа. |
I'm not showering with a bunch of people, Gabriel. |
Я не стану мыться с таким стадом народа, Габриэль. |
But it was only Mordred, not his people. |
Это дело рук только Мордреда, а не его народа. |
I have sacrificed the wealth of my people for this one horse. |
Я пожертвовал богатством моего народа ради одного этого коня. |
So it seems like we have enough people now. |
Итак мне кажется, что мы собрали уже достаточно народа. |
You're in here because you have evidence that the Army is lying to the American people. |
Ты попал сюда из-за доказательств, что Армия скрывает правду от американского народа. |
Because he was poor... a man of the people. |
Родом из низших... Человек народа. |
We bring greetings to Lord Vortgyn, congueror of the Anglian people. |
Приветствуем тебя, лорд Вортгин, покоритель народа Англии. |