Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
President Yar'Adua's passing is a great loss for Nigeria and a great loss for its people. Кончина президента Яр'адуа является тяжелой утратой для Нигерии и ее народа.
The report correctly states that it is the primary function of Governments to ensure the well-being of their people. В докладе правильно указывается, что обеспечение благосостояния своего народа является главной функцией правительства.
The Nicaraguan people and their historic, cultural, political, economic and social experiences are at the heart of that model. В центре этой модели стоит исторический, культурный, политический, экономический и социальный опыт никарагуанского народа.
Any belief or favouritism toward racism or racial superiority would contradict the fundamental sentiment of the Thai people. Любые идеи расизма или расового превосходства либо склонность к расизму противоречат коренным чувствам народа Таиланда.
This provides the necessary prerequisites for the exercise of the rights of the people in all areas. Это создало необходимые предпосылки для обеспечения прав народа во всех областях.
Viet Nam respects and guarantees freedom of expression, the press and information for the people. Вьетнам уважает и гарантирует свободу слова, печати и информации для народа.
These events also confirm that the State needs to be a bridge between the aspirations of people and those with decision-making power. Эти события также подтверждают, что государство должно быть связующим звеном между чаяниями народа и планами тех, кто принимает решения.
Article 72 of the Constitution states that, The health of the people shall be guaranteed. В статье 72 Конституции говорится: Здоровье народа гарантируется государством.
The Belarusian people had suffered the consequences of many armed conflicts, and such initiatives were evidence of their commitment to high humanitarian ideals. Такие инициативы свидетельствуют о приверженности белорусского народа, неоднократно страдавшего от многочисленных вооруженных конфликтов, высоким гуманистическим идеалам.
In addition, lack of security is among the major problems for all the people of Afghanistan. Кроме того, одной из наиболее серьезных проблем для всего народа Афганистана является ненадлежащий уровень безопасности.
Democratic processes involve public participation and Governments should respond to the demands of the people for sustainable development. Демократические процессы требуют участия общественности, а правительства должны отвечать на требования народа об устойчивом развитии.
The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. Правительство Сингапура будет постоянно пересматривать свою политику в целях поддержания баланса между различными точками зрения и потребностями своего народа.
The Government has taken several measures to improve the living standards of the people. Правительство прилагает существенные усилия для улучшения условий жизни народа.
In 2007 the organization arranged a conference in the European Parliament regarding the issue of the genocide of Syriac Aramean people. В 2007 году организация провела конференцию в Европейском парламенте по вопросу о геноциде ассирийского народа.
It engaged actively in major struggles such as supporting the Tibetan people and the resistance to apartheid in South Africa. Организация активно участвует в крупных мероприятиях, таких как поддержка тибетского народа и борьба против апартеида в Южной Африке.
The Loya Jirga is the highest representative body of the people of Afghanistan. Большой совет является высшим органом, представляющим интересы афганского народа.
Every effort must be made to assist the Government and enable it to exercise its authority countrywide for the sake of the Somali people. Необходимо приложить все усилия, с тем чтобы оказать помощь правительству и дать ему возможность осуществлять свои полномочия на всей территории страны в интересах сомалийского народа.
It will be crucial for the committees to deliver tangible outcomes in order to gain trust among the people of Darfur. Комитетам крайне важно обеспечить ощутимые результаты с целью заручиться доверием народа Дарфура.
The ongoing attempts to take power by force can only delay the political process and prolong the suffering of the Somali people. Нынешние попытки захватить власть силой могут лишь затянуть этот политический процесс и продлить страдания сомалийского народа».
The Council reiterates that human rights and fundamental freedoms of the people of Guinea-Bissau must be fully protected. Совет вновь заявляет о необходимости полной защиты прав человека и основных свобод народа Гвинеи-Бисау.
I would like to conclude by reiterating that Haiti can always count on the assistance and solidarity of the Cuban people and Government. В заключение я бы хотел повторить, что Гаити всегда может рассчитывать на помощь и солидарность кубинского народа и правительства.
Ethnicity in the Ethiopian legal system is conceived from the notion of nation, nationality or people. В правовой системе Эфиопии этническая принадлежность проистекает из понятий нации, национальности или народа.
Accordingly, the right to self-determination and self-identification of the Silte people were recognized through referendum. На основании этого в ходе референдума было признано право народа силте на самоопределение и самоидентификацию.
Peru was a democratic country in which the sovereign freedom of the people was respected. Перу - демократическая страна, в которой все с уважением относятся к суверенной свободе народа.
This clearly shows that justice is at the service of the people through the courts. Это наглядно демонстрирует, что система правосудия в лице своих судебных органов находится на службе народа.