Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Instead of fulfilling its promises to the people of Kashmir and its obligations to the international community, India has reacted with violence to the legitimate demands of the Kashmiri people. Вместо выполнения своих обещаний перед народом Кашмира и своих обязательств перед международным сообществом Индия ответила насилием на законные требования народа Кашмира.
The Special Rapporteur on indigenous people expressed special concern about the findings of a 2004 study, according to which newspaper and television are fairly unbalanced in their treatment of Maori people and issues. Специальный докладчик по коренным народам выразил особое беспокойство в связи с выводами проведенного в 2004 году исследования, согласно которому газеты и телевидение являются довольно несбалансированными в освещении жизни и проблем народа маори48.
She also told the Working Group that no domestic laws existed in Japan to address racial and ethnic discrimination, but the Ainu people would continue to demand their rights as indigenous people. Кроме того, она сообщила Рабочей группе о том, что в Японии отсутствует внутреннее законодательство, запрещающее расовую и этническую дискриминацию, но народ айнов и впредь будет отстаивать свои права как права коренного народа.
The Congolese people have a new political dispensation and are involved in a process that will further cement it, as they move beyond the transitional arrangements agreed on at Sun City, South Africa, and establish structures reflective of the will of the people. Конголезский народ имеет новую политическую реальность и вовлечен в процесс, который будет способствовать ее дальнейшему укреплению по мере перехода от временных соглашений, согласованных в Сан-Сити, Южная Африка, к созданию структур, отражающих волю народа.
Unscrupulous political elements, which cannot win the hearts and the confidence of people in democratic electoral processes, begin to entice innocent people, fobbing them off with utopian promises and exploiting their frustration in order to foment trouble. Неразборчивые в средствах политические элементы, которые не могут завоевать доверие народа в ходе демократического избирательного процесса, начинают подстрекать ни в чем не повинных людей, пичкая их утопическими обещаниями и используя их разочарование для разжигания страстей.
the accountability of State organs to the people and the exercise of their powers in the interests of the people; ответственности государственных органов перед народом и осуществлении ими своих полномочий в интересах народа;
Certainly the Security Council meeting today can be seen by the people of Guinea-Bissau as a source of regained hope of an entire people in an international community rallying together again to help it. Безусловно, проведение сегодняшнего заседания Совета Безопасности может рассматриваться народом Гвинеи-Бисау в качестве основания для возрождения веры всего народа в международное сообщество, которое вновь мобилизует силы для оказания ему дополнительной помощи.
Yet the Lebanese people are still unable to exercise their rights as a free people to make those choices and to take those steps as a nation. Однако ливанский народ все еще не может осуществить свои права в качестве свободного народа, с тем чтобы сделать такой выбор и предпринять такие шаги как государство.
By fulfilling these basic needs of the people, the Government is promoting and advancing the right of the people of Myanmar to development, inclusive of economic and social development. Удовлетворяя эти основные потребности людей, правительство содействует и способствует укреплению права народа Мьянмы на развитие, включая экономическое и социальное развитие.
We have long-standing ties with the Sudan and its people and therefore have a special stake in securing the bright future that the country and its people rightfully deserve. У нас давние связи с Суданом и его народом, и поэтому мы особенно заинтересованы в обеспечении для этой страны и ее народа светлого будущего, которого они вполне заслуживают.
The issue of the re-establishment of Roma people is a very complex process, comprising measures to improve infrastructure, support and inform Roma people, promote education and professional training and bring into action local communities. Процесс восстановления статуса рома как народа является очень сложным и предполагает принятие мер, направленных на улучшение инфраструктуры, оказание поддержки членам этого меньшинства и их информирование, поощрение их образования и профессиональной подготовки, а также привлечение местных общин к участию в этом процессе.
We express the deepest condolences of the people and Government of Egypt to the American people and the American Government. Мы выражаем от имени народа и правительства Египта соболезнование американскому народу и правительству Соединенных Штатов Америки.
Therefore, I cannot let pass this opportunity without reiterating the deepest condolences of the people and Government of Costa Rica to the people and Government of the United States. Поэтому я не могу не воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь выразить глубочайшие соболезнования народа и правительства Коста-Рики народу и правительству Соединенных Штатов.
Article 56 states that the legislative power is a manifestation of the will of the people by which the social and political destiny of the people is determined. Статья 56 гласит, что законодательная власть отражает волю народа, на основе которой определяется его социально-политическая судьба.
We could borrow a biblical image and say that the Peace Agreement concluded by the Burundian political class and formally adopted by the representatives of the people seals a new pact among the people of Burundi. Мы можем заимствовать одно библейское описание для нашей страны и сказать, что заключенное бурундийскими политическими кругами Мирное соглашение, которое было торжественно принято представителями народа, скрепляет печатью новый альянс между бурундийцами.
A representative of the Mapuche people expressed concern about the role of transnational forestry companies which were causing the physical and cultural disappearance of the Mapuche people. Представитель народа мапуче выразил озабоченность в связи с деятельностью транснациональных лесозаготовительных компаний, которая приводит к физическому исчезновению народа мапуче и его культуры.
We are aware that the late King was known and respected by the people of Malaysia as a sociable and sensitive ruler deeply concerned about the welfare of his people. Мы знаем, что покойный король пользовался уважением народа Малайзии и репутацией доброжелательного и чуткого правителя, который серьезно заботился о благополучии своих подданных.
The Committee should not establish a constitutional structure without the participation of the people of a Non-Self-Governing Territory and then impose that structure on the people through the administering Power. Комитет не должен создавать некую конституционную структуру без участия народа несамоуправляющейся территории, а затем навязывать народу эту структуру через посредство управляющей державы.
It is important, with the strength of the people, to recover these natural resources so that they can benefit the people and the nation. Важно при помощи народа вернуть эти природные ресурсы, с тем чтобы они могли приносить пользу людям и государству.
In the National Assembly, the supreme legislative body reflecting the collective right of the people, the percentage of deputies representing ethnic people is relatively high and they are given important positions. В Национальном собрании, верховном законодательном органе, отражающем коллективное право народа, значительную долю составляют депутаты, которые представляют этнические меньшинства и которым поручены важные посты.
It was recognized that the factions' continuing fighting while the Afghan people suffered demonstrated a profound lack of concern for the very people in whose name they fought. Было признано, что продолжающиеся на фоне страданий афганского народа боевые действия между группировками указывают на глубокое безразличие к тому самому народу, во имя которого они воюют.
There are people who are putting politics before the needs of the Angolan people in this process, and this is causing huge disruption, upset and human misery. Есть люди, которые в рамках этого процесса ставят политические соображения выше потребностей ангольского народа, что приводит к огромным разрушениям, недовольству и людским страданиям.
Turning to policy on the Sami people, he recalled that the Sami had been recognized as an indigenous people having the right to special protection. Обращаясь к вопросу о политике в отношении народности саамы (лопари), он напоминает, что саамы были признаны в качестве коренного народа и обладают правом на особую защиту.
On behalf of my Government and the people of Malawi, I extend our support and best wishes to the Government and the people of Tuvalu. От имени моего правительства и народа Малави я хотел бы заверить правительство и народ Тувалу в нашей поддержке и передаю им наши наилучшие пожелания.
Uganda supports the heroic struggle of the Sahraoui people for self-determination, and we look forward to the holding of a referendum by the United Nations to enable the people of that territory to freely determine their destiny. Уганда поддерживает героическую борьбу сахарского народа за самоопределение, и мы с нетерпением ожидаем проведения референдума под эгидой Организации Объединенных Наций, который позволит народу этой территории свободно определить свою судьбу.