Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The Council expresses its appreciation for the cooperation the Afghan people and leaders provided to the Special Mission. Совет выражает свое удовлетворение по поводу сотрудничества афганского народа и его лидеров со Специальной миссией.
Kenya has always championed the principles of democracy and the pursuit of socio-economic development to enhance the living standards of the people. Кения всегда отстаивала принципы демократии и шла по пути социально-экономического развития в целях повышения жизненного уровня своего народа.
This will enhance the empowerment of the people to take charge of their own governance and their own destiny. Благодаря этому будет расширена возможность наделения народа правами, чтобы он мог взять на себя ответственность за выбор своего собственного правительства и определение своей судьбы.
We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. Мы приветствуем тот факт, что Контадора вновь становится точкой отсчета в сложных переговорах о национальном примирении для этого братского народа.
In spite of all the difficulties, we see ourselves as a nation determined to build a better future for our people. Несмотря на все эти трудности, мы считаем себя страной, исполненной решимости построить лучшее будущее для своего народа.
The tragic incident contradicts the traditional hospitality of the Afghan people. Этот трагический инцидент противоречит традиционному гостеприимству афганского народа.
Many Governments of underdeveloped countries continue to waste resources on weapons, resources needed desperately by their own people for basic necessities. Многие правительства развивающихся стран продолжают расходовать средства на вооружение, вместо того, чтобы удовлетворять потребности собственного народа.
On behalf of the people of Malawi, I thank Members of the General Assembly for their attention. От имени народа Малави я благодарю Генеральную Ассамблею за внимание.
Our greatest need today is to eradicate the scourge of poverty afflicting the great mass of our people. Сегодня наша самая насущная потребность состоит в том, чтобы ликвидировать такой бич как нищету, от которой страдают широкие массы нашего народа.
I take pride in conveying to it fraternal and cordial greetings from the new Labour Government and the people of Saint Kitts and Nevis. Я горжусь тем, что могу передать Вам братские и сердечные приветствия от нового лейбористского правительства и народа Сент-Китс и Невис.
Therefore, Namibia urges all parties involved to end the suffering of their people and find a lasting and peaceful political solution to that conflict. Поэтому Намибия настоятельно призывает все вовлеченные стороны положить конец страданиям своего народа и найти прочное и мирное политическое решение конфликта.
On behalf of the Government and people of Suriname I offer our deepest sympathy to the victims and their families on this sad occasion. От имени правительства и народа Суринама я выражаю глубокие соболезнования пострадавшим и их семьям в связи с этим печальным событием.
This makes our forest one of the main natural resources for fostering development and guaranteeing welfare and prosperity for our people. В силу этого наши леса являются одним из основных естественных средств обеспечения развития и гарантией благополучия и процветания нашего народа.
The primary objective of the Liberian people has been the attainment of a just, comprehensive and durable peace through a political settlement of the conflict. Основной целью либерийского народа является достижение справедливого, всеобъемлющего и прочного мира путем политического урегулирования конфликта.
Democratization must mean a guarantee of free participation, where the expressed will of the people is fully reflected in the actions of Governments. Демократизация должна подразумевать гарантии свободного участия, когда выраженная воля народа целиком отражается в действиях правительств.
They have contributed much to the welfare of our people. Эти учреждения внесли большой вклад в обеспечение благосостояния нашего народа.
The tragic situation of the people of Bosnia and Herzegovina has been the focus of the international community's attention. Трагическое положение народа Боснии и Герцеговины находится в центре внимания международного сообщества.
We also welcome the political success recorded by the people of Mozambique for reconciliation and democracy. Мы также приветствуем политический успех народа Мозамбика в деле примирения и демократии.
Let me salute the efforts of the United Nations on behalf of the people of Bosnia. Позвольте мне приветствовать усилия Организации Объединенных Наций во имя народа Боснии.
In doing so, I convey the best wishes of my Government and the people of Brunei Darussalam. При этом я хочу передать наилучшие пожелания моего правительства и народа Брунея-Даруссалама.
First, I wish to express the gratitude of the people of Japan to the international community. Во-первых, я хотел бы от имени народа Японии выразить признательность международному сообществу.
We have opted for a peaceful and legitimate course to achieve for the Macedonian people the right to self-determination and independence. Мы избрали мирный и законный путь к осуществлению права на самоопределение и независимость для македонского народа.
These are painful and troubling situations for the Governments and the people of Africa. Это болезненная и беспокойная ситуация для правительств и народа Африки.
Its central objective is the greater well-being of our people. Его главная цель - повышение уровня благосостояния нашего народа.
Our ancestors successfully strived to build a nation and a people called Banyarwanda from many kingdoms and peoples. Наши предки успешно боролись за создание нации и народа под названием баньяруанда из многих королевств и народов.