| You know, the one who can't seem to get the people to like him. | Знаете, тот который никак не может добиться расположения народа. |
| Remember, I am the only one who can save you from my people. | Помни, Я единственный, кто может спасти тебя от моего народа. |
| Cheong Myeong... You should know I have responsibility to my people. | Чон Мён... я ответственна за жизни моего народа. |
| I want less people in the shop. | Я хочу чтобы в магазине было меньше народа. |
| Because it's what the Imperials used on his people... when they cleared his home world. | Именно их Империя использовала против его народа, когда захватывала его планету. |
| This is a great day for the American people. | Это великий день для американского народа. |
| Genocide for my people is the plan for your utopia. | Геноцид для моего народа - вот ваша утопия. |
| Because of your people, Kryptonite poisoned my entire world. | Из-за твоего народа, криптонит отравил весь мой мир. |
| The last hope for my people is the success of this undertaking. | Последняя надежда моего народа - успех этого предприятие. |
| His late Majesty was a hero to me and to all his people. | Его покойное Величество был героем для меня и для всего народа. |
| An enemy of the people can't get these ears. | Враг народа не может получить эти уши. |
| They're too busy building casinos and taking money from people. | Нет, они заняты тем, что стоят казино и отнимают у народа деньги. |
| And, above all, quite the opposite, he didn't fight against the Portuguese people. | И, прежде всего, он не боролся против португальского народа. |
| Plus, I figured the fewer people in here, the better. | И чем меньше тут народа, тем лучше. |
| So incredible they wiped out most of my people because of it. | Да, настолько невероятно, что они уничтожили большую часть моего народа. |
| Maybe someone will figure out a way for my people to be free of the Goa'uld. | Кто знает, возможно когда-нибудь кто-то найдёт способ освобождения остатков моего народа от Гоаулдов. |
| I earned it because I sacrificed my life for you and your people. | Я заслужил это, потому что я пожертвовал своей жизнью ради тебя и твоего народа. |
| Dr. Jackson has come to realise Merrin's importance to her people. | Доктор Джексон понял значение Меррин для её народа. |
| I know how important this is to our people. | Я знаю, как это важно для нашего народа. |
| Know that you are a great leader of our people, and you are most welcome. | Знай, ты великий вождь нашего народа и тебе будут очень рады. |
| In reality, they are nationalists Working for the good of the people. | На самом деле, мы националисты, трудящиеся во благо народа. |
| Now, in order for us to carry our program for the people, We need funds. | А теперь, чтобы мы могли продолжать нашу программу для народа, нам нужны средства. |
| This isn't about saving my people. | Дело не в спасении моего народа. |
| Everyone here has dedicated his or her life to protecting the American people. | Все здесь посвятили свою жизнь защите американского народа. |
| Artist, activist, man of the people. | Артиста, активиста, человека из народа. |