You know, the one who can't seem to get the people to like him. |
Знаете, тот который никак не может добиться расположения народа. |
Remember, I am the only one who can save you from my people. |
Помни, Я единственный, кто может спасти тебя от моего народа. |
Cheong Myeong... You should know I have responsibility to my people. |
Чон Мён... я ответственна за жизни моего народа. |
I want less people in the shop. |
Я хочу чтобы в магазине было меньше народа. |
Because it's what the Imperials used on his people... when they cleared his home world. |
Именно их Империя использовала против его народа, когда захватывала его планету. |
This is a great day for the American people. |
Это великий день для американского народа. |
Genocide for my people is the plan for your utopia. |
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия. |
Because of your people, Kryptonite poisoned my entire world. |
Из-за твоего народа, криптонит отравил весь мой мир. |
The last hope for my people is the success of this undertaking. |
Последняя надежда моего народа - успех этого предприятие. |
His late Majesty was a hero to me and to all his people. |
Его покойное Величество был героем для меня и для всего народа. |
An enemy of the people can't get these ears. |
Враг народа не может получить эти уши. |
They're too busy building casinos and taking money from people. |
Нет, они заняты тем, что стоят казино и отнимают у народа деньги. |
And, above all, quite the opposite, he didn't fight against the Portuguese people. |
И, прежде всего, он не боролся против португальского народа. |
Plus, I figured the fewer people in here, the better. |
И чем меньше тут народа, тем лучше. |
So incredible they wiped out most of my people because of it. |
Да, настолько невероятно, что они уничтожили большую часть моего народа. |
Maybe someone will figure out a way for my people to be free of the Goa'uld. |
Кто знает, возможно когда-нибудь кто-то найдёт способ освобождения остатков моего народа от Гоаулдов. |
I earned it because I sacrificed my life for you and your people. |
Я заслужил это, потому что я пожертвовал своей жизнью ради тебя и твоего народа. |
Dr. Jackson has come to realise Merrin's importance to her people. |
Доктор Джексон понял значение Меррин для её народа. |
I know how important this is to our people. |
Я знаю, как это важно для нашего народа. |
Know that you are a great leader of our people, and you are most welcome. |
Знай, ты великий вождь нашего народа и тебе будут очень рады. |
In reality, they are nationalists Working for the good of the people. |
На самом деле, мы националисты, трудящиеся во благо народа. |
Now, in order for us to carry our program for the people, We need funds. |
А теперь, чтобы мы могли продолжать нашу программу для народа, нам нужны средства. |
This isn't about saving my people. |
Дело не в спасении моего народа. |
Everyone here has dedicated his or her life to protecting the American people. |
Все здесь посвятили свою жизнь защите американского народа. |
Artist, activist, man of the people. |
Артиста, активиста, человека из народа. |