Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Those responsible for these events have added to the suffering of their own people. Те, кто несет ответственность за эти события, увеличили страдания своего собственного народа.
The desire of the Somali people for peace and security through disarmament is clear. Стремление сомалийского народа добиться мира и безопасности путем разоружения очевидно.
Clearly we must generate the support of the people, and cooperative methods ultimately are the only way to succeed. Разумеется, нам необходимо заручиться поддержкой народа и совместные усилия являются единственным путем, который в конечном итоге приведет нас к успеху.
Development can succeed only if it is driven by national priorities and dedicated to the improvement of the well-being of the country and its people. Развитие может быть успешным, только если оно мотивировано национальными приоритетами и направлено на повышение благосостояния страны и ее народа.
We consider it to be extremely important to improve the living conditions and basic health and nutrition of our people. Мы считаем чрезвычайно важным повысить уровень жизни, элементарное здравоохранение и питание нашего народа.
We have demonstrated that we are true in our moral choice not to govern the destiny of another people. Мы показали, что мы искренни в своем нравственном решении - не контролировать судьбу другого народа.
We appeal to all factions there to put the interests of the Afghani people ahead of all other considerations. Мы обращаемся с призывом ко всем группировкам поставить интересы афганского народа над всеми другими соображениями.
This does not mean that the plight of my people is no longer harsh and complex. Это вовсе не означает, что положение моего народа уже не столь тяжелое и сложное.
We are encouraged by the assurance of the new Government that it will foster the reconciliation of the Rwandese people. Нас обнадеживают заверения нового правительства о том, что оно будет содействовать примирению народа Руанды.
The will of the people could best be expressed through periodic, free and fair elections. Воля народа наилучшим образом может быть выражена через регулярные, свободные и справедливые выборы.
The Forum had reaffirmed its support for the aspirations and goals of the people of New Caledonia, including the Kanak community. Участники Форума вновь заявили о своей поддержке чаяний и устремлений народа Новой Каледонии, включая канаков.
The Committee must take cognizance of the views of the people of South Africa about the situation there and should then act according to their wishes. Комитету необходимо узнать мнение народа Южной Африки о существующем там положении и затем действовать в соответствии с его пожеланиями.
The struggle of the Kashmiri people derives its legitimacy from their recognized and unfulfilled right to self-determination. Борьба народа Кашмира носит законный характер в связи с его признанным и неосуществленным правом на самоопределение.
A non-monolithic conception of the people was a precondition for the enjoyment of fair opportunities by minority groups in this idea of government. Немонолитная концепция народа является предварительным условием для пользования равными возможностями группами меньшинств при использовании этой идеи правления.
As of this date the exact nature of their existence and status as a people remain unresolved. На сегодняшний день вопрос о характере их существования и их положении как народа остается до конца не решенным.
The mine clearance programme is therefore of the utmost significance for the people of Afghanistan. Поэтому программа разминирования имеет для народа Афганистана огромное значение.
He appealed for United Nations mediation in establishing a mechanism in pursuance of the will of the people. Он обратился к Организации Объединенных Наций с призывом выступить в качестве посредника в деле создания соответствующего механизма во исполнение воли народа.
However, any political disagreements could only be settled internally by the people of Afghanistan themselves. Однако любые политические разногласия могут быть урегулированы только внутренним путем силами самого народа Афганистана.
The Special Rapporteur was concerned only with the situation of the people of Afghanistan. Обеспокоенность Специального докладчика вызывает в первую очередь положение народа Афганистана.
He realized that the violations of the human rights of the people of Afghanistan were caused by extraneous factors. Он понимает, что нарушения прав человека народа Афганистана обусловлены внешними факторами.
The shura took decisions on behalf of the people and strived for peace and neutrality without backing any particular political party. Шура принимает решения от имени народа и стремится к миру и нейтралитету, не поддерживая никакую конкретную политическую партию.
International efforts should be concentrated on accelerating the ongoing peace process with due regard to the right of the Afghan people to self-determination. Международные усилия следует направить на ускорение текущего мирного процесса, обеспечив должный учет права афганского народа на самоопределение.
World-wide assistance in providing medical care to mothers and infants should be mobilized in order to save the future generations of Afghan people. Для спасения будущих поколений афганского народа необходимо мобилизовать глобальную помощь в деле медицинского обслуживания матерей и младенцев.
The fresh extension of presidential rule, like the previous ones, will only perpetuate and prolong the agony of the people of Kashmir. Очередное продление президентского правления, как и все предыдущие, лишь продлит мучения кашмирского народа.
This attempt is representative only of its perpetrators and not of the Yemeni people, which unanimously upholds unity. За этим мятежом стоят лишь его участники, и он не отражает позиции йеменского народа, который единодушно выступает за единство.