| New sanctions will compound the misery of the Afghan people. | Новые санкции приведут к ухудшению и без того отчаянного положения афганского народа. |
| Roma people often encounter discrimination when seeking work. | Представители народа рома нередко сталкиваются с дискриминацией в процессе поиска работы. |
| Finland provided information about legislative measures taken regarding the Sami people. | Финляндия представила информацию о законодательных мерах, которые были приняты в отношении народа саами. |
| Several stakeholders mentioned that many Saharawi people were subjected to military proceedings. | Ряд заинтересованных сторон упомянули о том, что в отношении многих представителей сахарского народа были возбуждены процедуры разбирательства в военных судах. |
| At least not among my people. | По крайней мере, не среди моего народа. |
| I would like to explain the history between our people... | Я бы хотел подробнее рассказать вам историю общения нашего народа с доминионом Сэруса. |
| CERD also made similar observations regarding the eviction of the Samburu people and Sengwer people from their homelands. | КЛРД также высказал аналогичные замечания относительно выселения народа самбуру и народа сенгвер с их традиционных земель. |
| UNA-Sweden notably recommended that Sweden provide constitutional protection of the Saami people as an indigenous people. | АСООН-Швеция, в частности, рекомендовала Швеции обеспечить конституционную защиту народа саами в качестве коренного народа. |
| You sent quite a few people here. | Ты сюда отправил много народа, и можешь встретить здесь знакомых. |
| What a great Chinese people and those with people occasionally Dattari India. | Что великого китайского народа, и те, с людьми, иногда Dattari Индии. |
| The Vietnamese State is a law-governed socialist state by the people and for the people where all state powers belong to the people. | Вьетнамское государство является правовым социалистическим государством народа и для народа, где вся государственная власть принадлежит народу. |
| The State of the Socialist Republic of Viet Nam is of the people, by the people and for the people. | Государство Социалистической Республики Вьетнам принадлежит народу, управляется народом и действует в интересах народа. |
| No people except the Afghan people themselves have suffered more from the conflict and instability in Afghanistan than the people of Pakistan. | Никакой другой народ, кроме афганского народа, не страдает от конфликта и нестабильности в Афганистане больше, чем народ Пакистана. |
| All powers belong to the people, and are by the people and for the interests of the Lao multi-ethnic people. | Вся власть принадлежит народу и осуществляется народом в интересах многоэтнического народа Лаоса. |
| Cuba's democratic system is based on the principle of "government of the people, by the people and for the people". | На Кубе демократическая система зиждется на принципе "власть народа, осуществляемая народом и служащая народу". |
| The Government discriminated against Lao people in education and employment by favouring people from Viet Nam or China. | Правительство проводит дискриминационную политику в отношении лаосского народа в области образования и трудоустройства в интересах граждан Вьетнама или Китая. |
| It was not clear whether the Sami people were considered a national minority or an indigenous people. | Неясен вопрос относительно того, рассматриваются ли саами в качестве национального меньшинства или коренного народа. |
| All this testifies to the friendship cherished by the Chinese people towards the African people. | Все это свидетельствует о дружеском подходе, проявляемом китайским народом в отношении африканского народа. |
| This is a development strategy for the people and by the people. | Эта стратегия развития предназначена для народа и будет реализовываться народом. |
| Our own people have got to realise that they are not a separate entity from the rest of the people. | Наш собственный народ осознал что они не самостоятельные единицы, оторванные от остального народа. |
| I think we have a lot of people willing to fight to support people who want to be free. | Я думаю, у нас много людей желание бороться за поддержку народа кто хочет быть свободным. |
| Such a classification is not accepted by the Ainu people, who are currently seeking their international recognition as an indigenous people. | Это не устраивает самих айнов, которые в настоящее время добиваются международного признания в качестве коренного народа. |
| The Kanak people demanded to be recognized as a single people and the sole legitimate masters of the Kanaks' country. | Канакский народ требует быть признанным в качестве единого народа и единственного законного хозяина страны канаков. |
| His death was a great loss for the Moroccan people and also deprived the Chinese people of a respected friend. | Его смерть стала крупной утратой для марокканского народа и лишила китайский народ уважаемого друга. |
| The continued suffering of our people through killing and destruction will not bring our people to its knees. | Продолжающиеся страдания нашего народа в результате убийств и разрушений не поставят наших людей на колени. |