Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
We should work on creating an even better ground for peace talks on every track, and urge the parties to exercise the utmost restraint. Нам следует добиваться создания еще более прочной основы для мирных переговоров по каждому направлению и настоятельно призвать стороны проявлять максимум сдержанности.
The role of the United Nations in preventive diplomacy and support to peace processes must enjoy strong and sustainable political backing from Member States. Роль, которую играет Организация Объединенных Наций в превентивной дипломатии и поддержке мирных процессов должна заручиться прочной и устойчивой политической поддержкой со стороны государств-членов.
The Secretary-General's good offices had had positive effects on peace processes in the Middle East, Africa and Asia. Оказывая добрые услуги, Генеральный секретарь помог осуществлению мирных процессов на Ближнем Востоке, в Африке и Азии.
In that regard, the European Union fully supports the United States efforts to resume peace negotiations and to stand ready to actively contribute to their success. В этом отношении Европейский союз всецело поддерживает усилия Соединенных Штатов Америки по возобновлению мирных переговоров и их готовность активно содействовать их успеху.
To this end, we support the current efforts by the United States to revive the peace talks between the two parties. Поэтому мы поддерживаем усилия, которые прилагают в настоящее время Соединенные Штаты в целях возобновления мирных переговоров между двумя сторонами.
We are constructing the Afghanistan Parliament building - the edifice of democracy - while simultaneously targeting community-based local projects that provide immediate peace dividends, such as schools and hospitals. Мы строим здание парламента Афганистана - величественное здание демократии - и одновременно содействуем осуществлению местных проектов на базе общин, цель которых состоит в скорейшем обеспечении мирных дивидендов, таких как создание школ и больниц.
One third of the Fund's resources are directed at country-level support for the implementation of peace agreements, including immediate priorities in strengthening security and the rule of law. Одна треть ресурсов Фонда направляется на поддержку, на страновом уровне, осуществления мирных соглашений, включая решение насущных задач укрепления безопасности и верховенства права.
We urge the UN and governments to give Resolution 1325 full backing when peace processes and post war reconstruction strategies are on the table. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и правительства полностью поддержать резолюцию 1325, когда будет вестись обсуждение мирных процессов и стратегий реконструкции в послевоенный период.
There is a lack of will among member states not to ensure women's participation in decision making during peace negotiations as a priority. Государства-участники не проявляют готовности обеспечить в приоритетном порядке участие женщин в принятии решений в ходе мирных переговоров.
United Nations preventive actions, it is argued, helped to prevent a number of conflicts while more intense peacemaking promoted an increase in negotiated peace accords. По оценкам, превентивные меры Организации Объединенных Наций способствовали предотвращению целого ряда конфликтов, а активизация миротворческой деятельности - увеличению числа достигнутых мирных соглашений.
In a bid to safeguard the rights guaranteed to them under the Transitional Federal Charter, representatives of Somali women's groups in Mogadishu were advocating for representation at the Khartoum peace talks. Пытаясь отстоять права, гарантированные им в переходной федеральной хартии, представители сомалийских женских групп в Могадишо добивались представленности на мирных переговорах в Хартуме.
4 working visits to Member States and regional organizations to discuss military aspects of peace negotiations, agreements and peacekeeping operations Организация 4 рабочих поездок в государства-члены и региональные организации для обсуждения военных аспектов мирных переговоров, соглашений и операций по поддержанию мира
The role of the representatives of the legitimate government of Abkhazia and IDPs from Abkhazia significantly increased within the peace formats in the process of conflict resolution. Роль представителей законного правительства Абхазии и внутренне перемещенных лиц из Абхазии значительно повысилась в контексте мирных форматов в процессе урегулирования конфликтов.
The main task of this new institution was providing political support for conflict resolution, generating new peace initiatives and reintegrating the conflict regions and their population with the rest of Georgia. Основной задачей этого нового института было обеспечение политической поддержки в деле урегулирования конфликтов, выработка новых мирных инициатив и воссоединение районов конфликта и их населения с остальной Грузией.
As an instrument, it can serve to promote peace, dialogue, reconciliation, solidarity and the search for peaceful and diplomatic solutions to conflicts. В качестве инструмента он может служить содействию миру, диалогу, примирению, солидарности и поиску мирных и дипломатических путей урегулирования конфликтов.
As the 1995 Resolution itself recognizes, support for a WMD-free Middle East should entail supporting and contributing to regional peace efforts and refraining from actions that inflame regional tensions. Как признает сама резолюция 1995 года, поддержка избавления Ближнего Востока от ОМУ должна влечь за собой поддержку и содействие в плане региональных мирных усилий и воздержание от действий, воспламеняющих региональные трения.
Against the historical backdrop of 14 failed peace processes, many observers remain sceptical about the immediate prospects for Somalia to emerge from protracted conflict. На историческом фоне провала 14 мирных процессов многие обозреватели по-прежнему проявляют скептицизм по поводу ближайших перспектив выхода Сомали из затянувшегося кризиса.
Despite these gains, women's effective and systematic representation in formal peace processes still remains weak owing in part to insufficient political will and resources. Однако, несмотря на эти достижения, женщины по-прежнему участвуют недостаточно эффективно и несистематически в формальных мирных процессах, отчасти из-за нехватки политической воли и ресурсов.
They encouraged the Commission to further improve its working methods, in order to assist the countries concerned in delivering peace dividends on the ground. Они призвали Комиссию продолжать совершенствовать свои методы работы для оказания помощи соответствующим странам в использовании мирных дивидендов на местах.
The Group of Experts has encountered contradictions between its mandate and the exigencies of the various peace processes in the Democratic Republic of the Congo. Группа экспертов обнаружила противоречия между задачами ее мандата и требованиями различных мирных процессов, которые проходят в Демократической Республике Конго.
The President in explaining the objectives of the deliberation emphasized the importance of developing a consensus among political parties represented in Parliament with a view to commencing peace talks. Поясняя цели этой дискуссии, Президент подчеркнул важное значение консенсуса среди политических партий, представленных в парламенте, для начала мирных переговоров.
Through preventive diplomacy and support for peace processes, our Organization, under the skilful stewardship of the Secretary-General, ably assisted Nepal in its current transition to a new democratic future. Посредством превентивной дипломатии и обеспечения поддержки мирных процессов наша Организация под умелым руководством Генерального секретаря оказала большую помощь Непалу на этапе перехода к построению нового демократического будущего.
The occupying Power's lack of credibility when it came to peace initiatives was demonstrated by its continued settlement building and the proliferation of checkpoints. Он считает, что продолжение политики колонизации и увеличение числа контрольно-пропускных пунктов свидетельствуют о том, что израильские оккупанты не заслуживают никакого доверия в том, что касается мирных инициатив.
It also expressed its wish to see that progress will continue on the ongoing peace negotiations in Mindanao between the Government and the Moro Islamic Liberation Front. Она также выразила надежду на достижение дальнейшего прогресса в ходе продолжающихся мирных переговоров в Минданао между правительством и Исламским фронтом освобождения моро.
The social indicators have not achieved the targets set out in the peace agreements and further delay the achievement of the Millennium Development Goals. Социальные показатели не вышли на уровень, установленный в мирных соглашениях, и далеки от тех, которые намечены в Декларации тысячелетия.