Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Women must therefore be participants in all peace processes and at any stage of these processes. Женщины поэтому должны участвовать во всех мирных процессах и на всех этапах этих процессов.
It is hoped that ongoing peace negotiations will continue. Надежды возлагаются на продолжение проводимых в настоящее время мирных переговоров.
Women's participation in the peace processes is fundamental to the protection and promotion of women's human rights in conflict-affected situations. Участие женщин в мирных процессах является фундаментальным условием защиты и продвижения прав женщин в конфликтных ситуациях.
That will have an impact on security, stability and peace efforts throughout the region. Это скажется на безопасности, стабильности и мирных усилиях в регионе.
Women must be represented at every stage and level of peace negotiations. Женщины должны быть представлены на каждом этапе и каждом уровне мирных переговоров.
In this regard, Egypt believes that there is an organic link between deploying peacekeeping missions and attaining peace agreements. В этой связи Египет считает, что существует органическая связь между размещением миссий по поддержанию мира и достижением мирных соглашений.
The Moscow Agreement remains a cornerstone of the United Nations peace effort. Краеугольным камнем мирных усилий Организации Объединенных Наций остается Московское соглашение.
It is not in anybody's interest that peace agreements be premised on false expectations. Заключение мирных соглашений на основе ложных ожиданий никому не приносит пользы.
That reform is already in force, and my Government has thereby fulfilled one of the specific commitments of the peace agreements. Эта реформа уже вступила в силу, и тем самым мое правительство выполнило одно из конкретных обязательств в рамках мирных соглашений.
My delegation will continue to support all multilateral initiatives aimed at a speedy return of the parties to peace negotiations. Наша делегация будет и впредь поддерживать все многосторонние инициативы, нацеленные на скорейшее возвращение сторон за стол мирных переговоров.
My third point concerns Security Council peace missions for the prevention of conflicts. Мое третье замечание касается мирных миссий Совета Безопасности в интересах предотвращения конфликтов.
The year 2002 will be decisive for progress in complying with the Guatemalan peace agreements. 2002 год будет решающим для прогресса в деле осуществления Мирных соглашений в Гватемале.
The peace agreements emphasize that justice sector reform is a fundamental element in modernization of the State. В мирных соглашениях подчеркивается, что реформа судебного сектора является основополагающим элементом в деле преобразования государства.
Ukraine reconfirms its readiness to provide a venue and necessary conditions on its territory for holding one or a number of rounds of peace negotiations. Украина подтверждает готовность предоставить свою территорию и обеспечить надлежащие условия для проведения одного или нескольких раундов мирных переговоров.
The agreement provides a conducive environment for peace talks to proceed. Это соглашение создает благоприятные условия для проведения мирных переговоров.
The role played by Norway in facilitating that process and, most recently, at the peace talks is deeply appreciated. Мы высоко ценим роль Норвегии в содействии этому процессу, а также в недавних мирных переговорах.
Japan is prepared to cooperate in the peace talks and in the reconstruction process. Япония готова сотрудничать в проведении мирных переговоров и в осуществлении процесса восстановления.
Annex II to the present report lists the peace agreements since 2000 that have explicitly included concerns related to children affected by armed conflict. В приложении II к настоящему докладу содержится перечень заключенных с 2000 года мирных соглашений, в которых непосредственно затрагиваются проблемы детей, пострадавших от вооруженных конфликтов.
Civil society has been actively involved in the implementation of the peace agreements between the Government and FNL. Гражданское общество принимало активное участие в осуществлении мирных соглашений между правительством и НОС.
Special attention must be given to involving women in determining protection strategies, as well as in negotiations of peace agreements. Особое внимание необходимо уделять привлечению женщин к разработке стратегий защиты, а также к переговорам по выработке мирных соглашений.
It is clear that there is a need to continue supporting and consolidating the progress already achieved under the peace agreements. Ясно, что следует продолжать закреплять и развивать прогресс, уже достигнутый в рамках мирных соглашений.
These events also demonstrate, vividly, the urgency of the consolidation of the Government's peace initiatives. Эти события также свидетельствуют, и весьма красноречиво, о необходимости в срочном порядке оказать содействие правительству в осуществлении его мирных инициатив.
The volunteers played a lead role in mapping boundaries and fostering peace pacts among communities. Добровольцы сыграли инициативную роль в делимитации границ и в культивировании мирных договоренностей между общинами.
Too many Afghans remain dissatisfied at the pace of reconstruction and economic development, and await their "peace dividend". Слишком много афганцев все еще не удовлетворены темпами восстановления и экономического развития и все еще надеются на получение своих «мирных дивидендов».
In Colombia, long-standing violence prevented the peace agreements signed in 1990 and 1992 from extending to all the rebel groups. В Колумбии длительное насилие помешало применению мирных соглашений, подписанных в 1990 и 1991 годах, ко всем восставшим группам.