Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace - Миростроительства"

Примеры: Peace - Миростроительства
Additionally, by using community projects and public reconstruction works as visible peace dividends, populations at risk will be provided with short-term employment opportunities. Кроме того, благодаря общинным проектам и общественным работам по восстановлению, демонстрирующим ощутимую пользу от процесса миростроительства, население, находящееся в группе риска, получит возможности краткосрочного трудоустройства.
Measures related to peace building, conflict resolution and durable solutions involving development and humanitarian actors should all be coordinated. Следует также обеспечить координацию действий по осуществлению всех мер, касающихся миростроительства, урегулирования конфликтов и долгосрочных решений, в которых участвуют организации по вопросам развития и гуманитарной деятельности.
Consideration should be given to women and girls in war-torn economies and to their exclusion from post-conflict reconstruction and peace building. Следует рассмотреть проблемы женщин и девочек из стран, разрушенных войной и исключенных из процесса постконфликтного восстановления и миростроительства.
Post-conflict peace building processes present major opportunities for advancing women's rights and gender equality. Процессы постконфликтного миростроительства предоставляют широкие возможности для продвижения прав женщин и поощрения гендерного равенства.
But a gender perspective needs to be more effectively operationalised in post-conflict situations and peace building processes. В то же время учет гендерной проблематики должен проходить более эффективно в постконфликтных ситуациях и процессах миростроительства.
In addition, such an apparatus was also to deal with the inevitable and interlinked issues of peace building and post conflict reconstruction. Кроме того, такой инструмент должен был также обеспечивать решение неизбежных и взаимосвязанных вопросов миростроительства и постконфликтного восстановления.
There are some fine examples of widows, from opposing factions, working together to build the peace. Можно привести ряд прекрасных примеров, показывающих, как в процессе миростроительства взаимодействуют вдовы, представляющие противоборствующие группировки.
UN agencies and donors must formally invest in women's organisations as a strategy for conflict prevention, resolution and peace building. Учреждения Организации Объединенных Наций и доноры должны официально способствовать деятельности женских организаций в рамках стратегий предотвращения и урегулирования конфликтов и миростроительства.
Participants called for a paradigm shift towards a culture and strategy to prevent conflict and build peace. Участники призвали к смене этой парадигмы в интересах формирования культуры и стратегии предотвращения конфликтов и миростроительства.
Without support, there is a limit to how much some countries can do to prevent conflict and build peace. Без такой поддержки некоторые страны будут иметь лишь ограниченные возможности для предотвращения конфликтов и миростроительства.
Uganda strongly supports and endorses the recommendation for the strengthening of regional integration and capacity building as part of the post-conflict peace building programme. Уганда решительно поддерживает и одобряет рекомендацию об укреплении региональной интеграции и создании потенциала в качестве части программы постконфликтного миростроительства.
Different projects on gender equality, women's role in decision making, prevention of conflicts and peace building have been carried out. Осуществляются различные проекты по вопросам гендерного равенства, роли женщин в принятии решений, предотвращения конфликтов и миростроительства.
Sustainable development and good governance are essential elements in United Nations efforts to build peace. Устойчивое развитие и благое управление являются важнейшими элементами усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
Where conflicts have already occurred, the function of this mechanism will be peacemaking and peace building. В случае если конфликт уже произошел, данный механизм будет осуществлять функции миротворчества и миростроительства.
It is for this reason that I have personally taken the lead in building peace. Именно поэтому я лично возглавил процесс миростроительства.
The United Nations continued supporting peace and consensus-building processes throughout the region. Организация Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку процессам миростроительства и формирования консенсуса во всем регионе.
The United Nations Industrial Development Organization also pledged to support post-conflict peace building activities in Liberia by conducting technical sectoral assessments in key agro-industrial fields. Программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию также обязалась поддерживать деятельность в области постконфликтного миростроительства в Либерии посредством проведения технических секторальных оценок в ключевых агропромышленных областях.
The Movement remains convinced that the appropriate forum for addressing matters relating to building peace in post-conflict situations is the Peacebuilding Commission. Движение по-прежнему убеждено в том, что Комиссия по миростроительству является самым подходящим форумом для обсуждения вопросов, касающихся миростроительства в постконфликтных ситуациях.
Children are actively involved in building peace. Дети принимают активное участие в процессе миростроительства.
Lasting peace was possible only if peacebuilding were combined with appropriate economic measures. Прочный мир возможен лишь в том случае, если процесс миростроительства будет сопровождаться осуществлением соответствующих экономических мер.
Following the 2007 peace agreements, UNICEF will participate in peace-building initiatives and development activities. В соответствии с мирными соглашениями 2007 года ЮНИСЕФ будет участвовать в осуществлении инициатив в области миростроительства и деятельности по вопросам развития.
As an integrated peacekeeping mission, the Mission acts on the spectrum from peacekeeping to peace consolidation and peacebuilding. Будучи интегрированной миротворческой миссией, Миссия занимается всем спектром деятельности: от поддержания мира до упрочения мира и миростроительства.
However, women had not been acknowledged as agents of change and mediators in peacebuilding, and were often excluded from official peace talks. Вместе с тем, женщины еще не получили признания как проводники перемен и посредники в процессе миростроительства и часто исключаются из участия в официальных мирных переговорах.
The Council encourages negotiating parties and mediation teams to adopt a gender perspective in negotiating and implementing peace agreements and to facilitate increased representation of women in peacebuilding forums. Совет рекомендует проводящим переговоры сторонам и посредническим группам учитывать гендерный аспект в ходе переговоров и в процессе осуществления положений мирных соглашений, а также содействовать повышению степени представленности женщин на форумах по вопросам миростроительства.
The main threats to peace and stability should drive the design of peacebuilding activities as well as the development of corresponding benchmarks. Разработка мероприятий в области миростроительства, а также соответствующих контрольных показателей должна руководствоваться главными угрозами для мира и безопасности.