Additionally, by using community projects and public reconstruction works as visible peace dividends, populations at risk will be provided with short-term employment opportunities. |
Кроме того, благодаря общинным проектам и общественным работам по восстановлению, демонстрирующим ощутимую пользу от процесса миростроительства, население, находящееся в группе риска, получит возможности краткосрочного трудоустройства. |
Measures related to peace building, conflict resolution and durable solutions involving development and humanitarian actors should all be coordinated. |
Следует также обеспечить координацию действий по осуществлению всех мер, касающихся миростроительства, урегулирования конфликтов и долгосрочных решений, в которых участвуют организации по вопросам развития и гуманитарной деятельности. |
Consideration should be given to women and girls in war-torn economies and to their exclusion from post-conflict reconstruction and peace building. |
Следует рассмотреть проблемы женщин и девочек из стран, разрушенных войной и исключенных из процесса постконфликтного восстановления и миростроительства. |
Post-conflict peace building processes present major opportunities for advancing women's rights and gender equality. |
Процессы постконфликтного миростроительства предоставляют широкие возможности для продвижения прав женщин и поощрения гендерного равенства. |
But a gender perspective needs to be more effectively operationalised in post-conflict situations and peace building processes. |
В то же время учет гендерной проблематики должен проходить более эффективно в постконфликтных ситуациях и процессах миростроительства. |
In addition, such an apparatus was also to deal with the inevitable and interlinked issues of peace building and post conflict reconstruction. |
Кроме того, такой инструмент должен был также обеспечивать решение неизбежных и взаимосвязанных вопросов миростроительства и постконфликтного восстановления. |
There are some fine examples of widows, from opposing factions, working together to build the peace. |
Можно привести ряд прекрасных примеров, показывающих, как в процессе миростроительства взаимодействуют вдовы, представляющие противоборствующие группировки. |
UN agencies and donors must formally invest in women's organisations as a strategy for conflict prevention, resolution and peace building. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и доноры должны официально способствовать деятельности женских организаций в рамках стратегий предотвращения и урегулирования конфликтов и миростроительства. |
Participants called for a paradigm shift towards a culture and strategy to prevent conflict and build peace. |
Участники призвали к смене этой парадигмы в интересах формирования культуры и стратегии предотвращения конфликтов и миростроительства. |
Without support, there is a limit to how much some countries can do to prevent conflict and build peace. |
Без такой поддержки некоторые страны будут иметь лишь ограниченные возможности для предотвращения конфликтов и миростроительства. |
Uganda strongly supports and endorses the recommendation for the strengthening of regional integration and capacity building as part of the post-conflict peace building programme. |
Уганда решительно поддерживает и одобряет рекомендацию об укреплении региональной интеграции и создании потенциала в качестве части программы постконфликтного миростроительства. |
Different projects on gender equality, women's role in decision making, prevention of conflicts and peace building have been carried out. |
Осуществляются различные проекты по вопросам гендерного равенства, роли женщин в принятии решений, предотвращения конфликтов и миростроительства. |
Sustainable development and good governance are essential elements in United Nations efforts to build peace. |
Устойчивое развитие и благое управление являются важнейшими элементами усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
Where conflicts have already occurred, the function of this mechanism will be peacemaking and peace building. |
В случае если конфликт уже произошел, данный механизм будет осуществлять функции миротворчества и миростроительства. |
It is for this reason that I have personally taken the lead in building peace. |
Именно поэтому я лично возглавил процесс миростроительства. |
The United Nations continued supporting peace and consensus-building processes throughout the region. |
Организация Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку процессам миростроительства и формирования консенсуса во всем регионе. |
The United Nations Industrial Development Organization also pledged to support post-conflict peace building activities in Liberia by conducting technical sectoral assessments in key agro-industrial fields. |
Программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию также обязалась поддерживать деятельность в области постконфликтного миростроительства в Либерии посредством проведения технических секторальных оценок в ключевых агропромышленных областях. |
The Movement remains convinced that the appropriate forum for addressing matters relating to building peace in post-conflict situations is the Peacebuilding Commission. |
Движение по-прежнему убеждено в том, что Комиссия по миростроительству является самым подходящим форумом для обсуждения вопросов, касающихся миростроительства в постконфликтных ситуациях. |
Children are actively involved in building peace. |
Дети принимают активное участие в процессе миростроительства. |
Lasting peace was possible only if peacebuilding were combined with appropriate economic measures. |
Прочный мир возможен лишь в том случае, если процесс миростроительства будет сопровождаться осуществлением соответствующих экономических мер. |
Following the 2007 peace agreements, UNICEF will participate in peace-building initiatives and development activities. |
В соответствии с мирными соглашениями 2007 года ЮНИСЕФ будет участвовать в осуществлении инициатив в области миростроительства и деятельности по вопросам развития. |
As an integrated peacekeeping mission, the Mission acts on the spectrum from peacekeeping to peace consolidation and peacebuilding. |
Будучи интегрированной миротворческой миссией, Миссия занимается всем спектром деятельности: от поддержания мира до упрочения мира и миростроительства. |
However, women had not been acknowledged as agents of change and mediators in peacebuilding, and were often excluded from official peace talks. |
Вместе с тем, женщины еще не получили признания как проводники перемен и посредники в процессе миростроительства и часто исключаются из участия в официальных мирных переговорах. |
The Council encourages negotiating parties and mediation teams to adopt a gender perspective in negotiating and implementing peace agreements and to facilitate increased representation of women in peacebuilding forums. |
Совет рекомендует проводящим переговоры сторонам и посредническим группам учитывать гендерный аспект в ходе переговоров и в процессе осуществления положений мирных соглашений, а также содействовать повышению степени представленности женщин на форумах по вопросам миростроительства. |
The main threats to peace and stability should drive the design of peacebuilding activities as well as the development of corresponding benchmarks. |
Разработка мероприятий в области миростроительства, а также соответствующих контрольных показателей должна руководствоваться главными угрозами для мира и безопасности. |