Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
It is ironic that women are excluded almost completely from the peace processes when it is they who most suffer the consequences of armed conflict. Парадоксален тот факт, что женщины почти полностью исключены из участия в мирных процессах, тогда как именно они больше всего страдают от последствий вооруженного конфликта.
This positive development is a logical consequence of the peace negotiation process, particularly the signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and Palipehutu-FNL in September 2006. Это позитивное событие является логическим следствием процесса мирных переговоров, особенно подписания Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством Бурунди и Палипехуту-НОС в сентябре 2006 года.
We support the increased representation of women at all levels, especially at decision-making levels, in conflict resolution and peace processes. Мы поддерживаем рост представительности женщин на всех уровнях, особенно на уровне принятия решений, при урегулировании конфликтов и проведении мирных процессов.
Accordingly, the Mission is concerned that lack of progress in implementing the peace agreements as a whole may be affecting the enjoyment of those rights. В этой связи вызывает также беспокойство тот факт, что приостановка процесса осуществления пакета Мирных соглашений сказывается на осуществлении этих прав.
The Council stresses the importance of mainstreaming a gender perspective into peace agreements and peace-building strategies and of involving women in all peace-building measures. Совет подчеркивает важное значение актуализации гендерной проблематики в мирных соглашениях и стратегиях в области миростроительства и привлечения женщин ко всем мероприятиям в области миростроительства.
In my message at the opening session of the peace talks, I urged all parties to commit to an immediate cessation of hostilities. В моем послании по случаю открытия мирных переговоров я настоятельно призвал все стороны заявить о своей приверженности немедленному прекращению боевых действий.
In Guatemala, the Government has reformed the Elections and Political Parties Act in compliance with its commitments under the peace agreements. В Гватемале в рамках обязательств, предусмотренных при подписании мирных соглашений, оказывалась поддержка осуществлению реформы закона о выборах и политических партиях.
He also expressed the hope that all the rebel groups would participate in the Darfur peace talks to ensure that it was successful and decisive. Он также выразил надежду на то, что в целях обеспечения успешного исхода и решающего характера мирных переговоров по Дарфуру в них примут участие все повстанческие группы.
Sport is an instrument that can usefully serve to promote peace, dialogue, reconciliation, solidarity and the search for diplomatic and peaceful solutions. Спорт является одним из тех инструментов, которые с пользой для дела могут служить поощрению мира, диалога, примирения, солидарности и поиска мирных путей улаживания разногласий с помощью дипломатии.
That women and young people play a greater role in conflict resolution processes and peace agreements; более активного вовлечения женщин и детей в процесс урегулирования конфликтов и заключения мирных соглашений;
The programme of work of the Centre comprises the following priority areas: support to peace initiatives in Africa; arms limitation and disarmament; and information, research and publications. Программа работы Центра включает следующие приоритетные области: поддержка мирных инициатив в Африке; ограничение вооружений и разоружение; и информация, исследования и публикации.
I wish to emphasize the need for the new laws and the legislative amendments resulting from the peace agreements to be discussed and adopted as soon as possible. Я хотел бы настоятельно указать на необходимость скорейшего обсуждения и принятия новых законов и реформ, вытекающих из Мирных соглашений.
The participation of women in all aspects of peace processes and attention to the needs and priorities of women are not simply gender-equality goals. Участие женщин во всех областях мирных процессов и внимание к потребностям и приоритетам женщин - это не просто цели, обусловленные гендерным равенством.
With women's participation at the negotiating table, we will be able to integrate women's needs and perspectives into peace agreements and settlement. Присутствие женщин за столом переговоров позволит нам учесть потребности и мнения женщин при заключении мирных соглашений и достижении урегулирования.
The purpose of the visits was to secure formal signature of the two documents by both sides so as to embark on the implementation of the peace formula. Целью этих визитов было обеспечение официального подписания двух документов обеими сторонами, с тем чтобы можно было начать осуществление мирных предложений.
Information sharing and joint planning to support the peace processes in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone Обмен информацией и совместное планирование в целях поддержания мирных процессов в Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне
In addition to human and financial support, the European Union has provided logistical, technical and political support to most peace and mediation processes in Africa. Кроме кадровой и финансовой поддержки Европейский союз оказывает материально-техническую и политическую поддержку большинству мирных и посреднических процессов в Африке.
The Council requests the Secretary-General to provide the negotiators of peace accords with a record of best practice based upon experience in the field. Совет обращается к Генеральному секретарю с просьбой предоставить тем, кто ведет переговоры о заключении мирных соглашений, информацию о передовом опыте, накопленном благодаря деятельности на местах.
All member States should be required to enact legislation ensuring the establishment of mechanisms that result in gender parity in all decision-making processes and institutions, including peace negotiations. Всем государствам-членам необходимо рекомендовать принять законодательство, обеспечивающее создание механизмов, содействующих достижению гендерного равенства во всех процессах принятия решений и учреждениях, в том числе в мирных переговорах.
Consequently, Kenya had been active in both the Sudanese and the Somali peace initiatives, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development. Как следствие, Кения принимала активное участие в мирных инициативах в отношении как Судана, так и Сомали, осуществляемых под эгидой Межправительственного агентства по вопросам развития.
That means it is vital to establish systems that will facilitate long-term commitment and continuous vigilance by the international community, even after peace agreements have been concluded. Это означает, что создание системы, способной обеспечить долговременную приверженность и постоянную бдительность международного сообщества и после заключения мирных соглашений может сыграть жизненно важную роль.
In addition, some of the peace agreements that the United Nations has promoted or participated in contain provisions on the protection of children. Кроме того, некоторые из мирных соглашений, которые Организация Объединенных Наций поддержала или в разработке которых она принимала участие, содержат в себе положения о защите детей.
Timely and predictable financial support within peace processes Своевременная и предсказуемая финансовая поддержка в рамках мирных процессов
It continues to provide good offices and advisory and public information functions to support the implementation of the peace agreements. Она продолжает оказывать добрые услуги и выполнять консультационные функции и функции в области общественной информации в поддержку осуществления мирных соглашений.
It is now clear that it will be impossible to meet that deadline, owing largely to accumulated delays in the implementation of the peace accords. Сейчас уже ясно, что уложиться в эти сроки будет невозможно, главным образом из-за многочисленных задержек, имевших место в ходе осуществления мирных соглашений.