Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
In many countries of the subregion, there is a need to implement disarmament, demobilization and reintegration programmes to consolidate the peace processes under way. Во многих странах субрегиона назрела необходимость в выполнении программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях укрепления идущих сейчас мирных процессов.
The African organizations and the United Nations have participated side by side in political mechanisms designed to implement peace agreements in transitional stages. Африканские организации и Организация Объединенных Наций работали плечом к плечу в рамках политических механизмов, созданных для выполнения мирных соглашений на переходных этапах.
Already, that organization is playing a vital role in the conflict resolution area with regard to the Sudan and Somalia peace talks. Уже сейчас эта организация играет ключевую роль в деле урегулирования конфликтов и организации мирных переговоров в Судане и Сомали.
We expect a greater United Nations role in post-conflict peace-building and reconstruction, especially in the wake of the recent successful conclusion of the Somalia peace talks in Nairobi. Мы ожидаем от Организации Объединенных Наций еще более важной роли в процессе постконфликтного миростроительства и восстановления, в особенности в свете недавнего успешного завершения мирных переговоров по проблеме Сомали, которые прошли в Найроби.
Our national experience in Niger has thus brought us to a full implementation of peace agreements and to make it a major priority. Таким образом, наш национальный опыт продемонстрировал необходимость, в качестве первоочередной задачи, полного выполнения подписанных мирных соглашений.
Urges the parties to the peace talks in Naivasha: настоятельно призывает участников мирных переговоров в Найваше:
Women needed clear, accurate and timely information about the timing and location of formal and informal peace negotiations to allow them to overcome barriers to participation. Женщинам необходима четкая, достоверная и своевременная информация о времени и месте проведения официальных и неофициальных мирных переговоров, что позволило бы им преодолеть препятствия, не допускающие их к участию в таких переговорах.
Since the causes and effects of conflicts transcended national borders, the need for regional and international cooperation in all phases of peace processes was emphasized. С учетом того, что причины и следствия конфликтов выходят за рамки национальных границ, была подчеркнута необходимость регионального и международного сотрудничества на всех этапах мирных процессов.
Information dissemination should be undertaken and training conducted for different stakeholders, including United Nations personnel, on the gender perspectives of peace processes. Следует обеспечивать распространение информации и вести подготовку различных заинтересованных сторон, включая персонал Организации Объединенных Наций, по гендерным аспектам мирных процессов.
Most countries showed a general understanding of the problem and a number were committed to involving women in conflict prevention, resolution and peace negotiation. Большинство стран продемонстрировали общее понимание этой проблемы, и ряд из них заявили о своей решимости привлекать женщин к работе по предотвращению конфликтов, их урегулированию и проведению мирных переговоров.
She spoke of women and war, and UNIFEM efforts to bring women's knowledge to the forefront, especially when drafting peace plans. Она рассказала о женщинах и войне, а также о предпринимаемых ЮНИФЕМ усилиях по использованию имеющихся у женщин знаний, особенно при разработке мирных планов.
The European Union also urges all parties to the conflict to agree to an immediate ceasefire and to restore stability to the region through facilitated peace talks. Европейский союз также настоятельно призывает все стороны в конфликте договориться о незамедлительном прекращении огня и о восстановлении стабильности в регионе путем проведения мирных переговоров при содействии посредников.
As such, it is refueling the vicious cycle of violence, and undermining any other efforts to calm the situation on the ground and resume peace negotiations. Это лишь гарантирует сохранение порочного цикла насилия и подрывает любые усилия по урегулированию ситуации на местах и возобновлению мирных переговоров.
It is also providing similar support to the current Secretary-General's Special Envoy to the Democratic Republic of the Congo, former President Olusegun Obasanjo of Nigeria, in the ongoing peace negotiations. В ходе текущих мирных переговоров Отдел оказывает также аналогичную поддержку Специальному посланнику нынешнего Генерального секретаря в Демократической Республике Конго, бывшему президенту Нигерии Олусегуну Обасанджо.
Conflict prevention, mediation, and support to peace processes Предотвращение конфликтов, посредничество и поддержка мирных процессов
A. UNAMID staff attending peace talks in Doha Участие сотрудников ЮНАМИД в мирных переговорах в Дохе
A study of 585 peace agreements concluded between 1990 and 2010 found that just 16 per cent contained references to women. Результаты изучения 585 мирных соглашений, заключенных в период с 1990 по 2010 годы, показали, что лишь в 16 процентах из них упоминались женщины.
C. Child protection in mediation, peace processes and agreements С. Защита детей в посреднических усилиях, мирных процессах
How can peace agreements that facilitate implementation be achieved? Как можно достичь мирных соглашений, содействующих имплементации?
Expertise in gender issues is also required in other aspects of peace agreements, such as power-sharing, wealth-sharing, and security and justice measures. Знание женской проблематики необходимо для подготовки и других аспектов мирных соглашений, касающихся, в частности, разделения власти, распределения богатств, обеспечения безопасности и правосудия.
Going forward, the Joint Chief Mediator plans to broaden rebel engagement through similar consultations so that all key stakeholders can eventually be involved in the envisaged comprehensive peace negotiations. В перспективе Главный совместный посредник планирует расширить контакты с повстанцами посредством проведения аналогичных консультаций для того, чтобы в конечном итоге все ключевые заинтересованные стороны могли принять участие в планируемых всеобъемлющих мирных переговорах.
Important political developments in the Central African Republic during the period under review include the signing of comprehensive peace agreements in May and June 2008. К числу важных политических событий в Центральноафриканской Республике в рассматриваемый период относится подписание всеобъемлющих мирных соглашений в мае и июне 2008 года.
Further, as required by modality 10, the Department maintains an online database of peace agreements and experiences in peacemaking (). Кроме того, как этого требует механизм 10, Департамент ведет онлайновую базу данных о мирных соглашениях и опыте миротворческой деятельности ().
Two prominent rebel forces are, at the time of writing, not participating in the Darfur peace negotiations in Doha. Во время подготовки настоящего доклада в мирных переговорах по Дарфуру, проходящих в Дохе, не участвовали две крупные повстанческие группы.
Subject: Position of the Government of the Sudan on the Darfur peace negotiations in Doha Позиция Правительства Судана в отношении мирных переговоров по Дарфуру в Дохе