Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
The United States calls on all Member States to promote gender equality and a greater role for women in the prevention of conflict, peace processes and post-conflict reconstruction. Соединенные Штаты призывают все государства-члены к укреплению гендерного равенства и повышению роли женщин в предотвращении конфликтов, мирных процессах и постконфликтном восстановлении.
It also stresses that women be involved at all levels of decision-making in development activities and peace processes carried out by the United Nations. В нем также подчеркивается, что женщины должны участвовать на всех уровнях выработки решений в рамках мероприятий в области развития и мирных процессов, осуществляемых под эгидой Организацией Объединенных Наций.
The United Nations remains fully committed to the completion of a process initiated ten years ago, well before the peace agreements were signed. Организация Объединенных Наций, как и прежде, полностью привержена делу завершения процесса, начатого десять лет назад еще задолго до подписания мирных соглашений.
Among the issues on the table were the status of the peace talks, the military build-up and its regional implications and the humanitarian situation. В числе рассматриваемых вопросов были статус мирных переговоров, наращивание военного потенциала и его последствия для региона и гуманитарное положение.
It was particularly important to involve women in decision-making at all levels, as well as in peacekeeping missions and peace negotiations and as special envoys or representatives of the Secretary-General. Особенно важно привлекать женщин к участию в процессе принятия решений на всех уровнях, в миссиях по поддержанию мира и мирных переговорах, а также назначать их в качестве специальных посланников или представителей Генерального секретаря.
Women remain excluded from or marginalized in decision-making on the full spectrum of security issues, within peace processes and within the UN system itself. Женщины по-прежнему исключены из процесса принятия решений по широкому спектру проблем безопасности, в рамках мирных процессов и в рамках самой системы Организации Объединенных Наций, или выполняют в них незначительные функции.
The credibility of peace processes that excluded participants on the basis of ethnicity, religion or political affiliation was often called into question. Часто ставится под сомнение осуществимость мирных процессов без привлечения некоторых участников по соображениям их этнического происхождения, религиозных или политических убеждений.
As a country which had benefited directly from a United Nations peace-building mission, Guatemala recognized the enormous importance of the Organization's peace efforts. Являясь страной, которая получила прямую помощь от деятельности миротворческой миссии Организации Объединенных Наций, Гватемала признает огромное значение мирных усилий Организации.
It is our hope that Liberia will be an example to be followed in that region with regard to peace processes. Надеемся, что Либерия явится примером, которому страны этого региона последуют в своих мирных процессах.
At the same time, we note the generally positive momentum in the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi. Вместе с тем мы отмечаем в целом позитивную динамику мирных процессов в Демократической Республике Конго и в Бурунди.
We encourage increased attention to the equal participation of women from the first stages of negotiating peace through reconstruction and political participation. Мы призываем предпринять более активные шаги, которые бы обеспечили равное участие женщин как в самых первых стадиях мирных переговоров, так и в процессе восстановления и политического участия.
The achievement of a political transition in Rwanda comes at a time when the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi are showing encouraging progress. Достижение политического урегулирования в Руанде происходит на фоне мирных процессов в Демократической Республике Конго и в Бурунди, которые характеризуются обнадеживающим продвижением вперед.
Women are conspicuously absent from internationally sponsored peace processes, where negotiating teams are dominated by the leaders of warring factions. Характерно, что женщины не участвуют в поддерживаемых международным сообществом мирных процессах, ведущую роль в которых играют руководители противоборствующих группировок.
Likewise, when women are not part of official delegations to peace negotiations, they may lack the resources to attend either as observers or informally. Аналогичным образом, у женщин, не включенных в состав официальных делегаций на мирных переговорах, могут отсутствовать ресурсы для участия в них в качестве наблюдателей или в неофициальном порядке.
Let us recall the example of Liberia, whose grass-roots women's organizations had a direct and visible impact on peace negotiations and post-conflict reconstruction efforts. Позвольте привести в качестве примера Либерию, где низовые женские организации оказывают непосредственное и заметное влияние на усилия по ведению мирных переговоров и постконфликтному восстановлению.
He adds that the international community should pursue a strategy to ensure women's participation in all peace processes, including by providing appropriate training and capacity-building programmes towards that end. Он добавляет, что международное сообщество должно проводить политику обеспечения участия женщин во всех мирных процессах, в том числе обеспечивая соответствующие программы по подготовке и наращиванию потенциала для достижения этой цели.
Furthermore, women's participation in the negotiation of peace agreements remains weak, thus preventing their specific needs from being taken adequately into account. Кроме того, участие женщин в переговорах о заключении мирных соглашений остается весьма ограниченным, тем самым препятствуя надлежащему учету их особых потребностей.
The European Union supports the idea that the Security Council should vigorously pursue a strategy to ensure an increase in women's participation in all peace processes. Европейский союз поддерживает идею проведения Советом Безопасности энергичной стратегии по обеспечению более активного участия женщин во всех мирных процессах.
The more involved the parties concerned are in defining the elements of peace initiatives, the greater their commitment to speedy and effective implementation. Чем активнее заинтересованные стороны будут участвовать в определении элементов мирных инициатив, тем прочнее будет их приверженность скорейшему и эффективному их осуществлению.
This situation requires a rapid end to the war through the signing of the peace agreements and an urgent cessation of hostilities, in order to protect civilian lives. Сложившаяся ситуация требует скорейшего окончания войны путем подписания мирных соглашений и незамедлительного прекращения военных действий, чтобы защитить гражданское население.
Shoring up peace processes at risk can often take attention from the wider efforts needed to put countries on a steady path to long-term stability and development. Поддержка мирных процессов, находящихся под угрозой, подчас может отвлечь внимание от более широких усилий, необходимых, чтобы поставить страну на прочный путь, ведущий к долгосрочной стабильности и развитию.
As a result, women remain on the margins of peace talks, to the detriment of society as a whole. В результате женщины не принимают активного участия в мирных переговорах в ущерб интересам общества в целом.
The goal naturally remains a resumption of the dialogue and the peace talks, as this is the only way out of the current crisis. Искомой целью, безусловно, остается возобновление диалога и мирных переговоров, поскольку это является единственным путем выхода из нынешнего кризиса.
We should put great effort into implementing these recommendations in order to strengthen the capacity of the United Nations to make long-term overall strategies for the successful conduct of future multifunctional peace operations. Мы должны приложить большие усилия в осуществление этих рекомендаций, с тем чтобы укрепить потенциал Организации Объединенных Наций по разработке долгосрочных стратегий успешного проведения будущих многофункциональных мирных операций.
Another aim of the consolidated appeal is the extension of activities to all peace zones through micro-projects to revive the economy. В рамках Глобального призыва предусматривается также охват этой деятельностью всех мирных зон с помощью осуществления микропроектов для обеспечения экономического подъема.