Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
The participation of women in conflict resolution, peace negotiations and peacebuilding was also crucial. Участие женщин в урегулировании конфликтов, мирных переговорах и миростроительстве также имеет исключительно важное значение.
My delegation commends the United Nations for supporting the efforts of the African Union's peace initiatives on the continent. Моя делегация благодарит Организацию Объединенных Наций за поддержку мирных инициатив Африканского союза на континенте.
The only way to address that situation was to achieve a peace settlement on Darfur. Единственным путем урегулирования сложившейся ситуации является достижение мирных договоренностей по Дарфуру.
The President of Georgia has presented two mutually reinforcing peace proposals within a year. Президент Грузии выдвинул два взаимодополняющих мирных предложения в течение одного года.
Uganda's strategy of peace negotiations combined with maximum military pressure has significantly reduced the LRA's capacity to commit evil. Проводимая Угандой стратегия мирных переговоров в сочетании с максимальным военным давлением значительно сократила возможности ЛРА по совершению преступлений.
The significant repatriations to countries in Africa followed the signing of various peace accords and ceasefire agreements in recent years. Значительные потоки репатриантов в страны Африки были обусловлены подписанием различных мирных договоренностей и соглашений о прекращении огня в последние годы.
Disarmament, demobilization, and reintegration programmes have been critical for the consolidation of peace processes and sustainable development. Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции имеют огромное значение для консолидации мирных процессов и устойчивого развития.
Estimate 2006: 4 rounds of peace talks Расчетный показатель на 2006 год: 4 раунда мирных переговоров
Target 2007: 3 rounds of peace talks Целевой показатель на 2007 год: 3 раунда мирных переговоров
On 16 January 2007, we will celebrate the fifteenth anniversary of the signing of the peace accords for El Salvador. 16 января 2007 года мы будем праздновать пятнадцатую годовщину подписания мирных соглашений по Сальвадору.
The Government had also established a peace team to engage in negotiations, but the rebels were still evasive. Помимо этого правительство сформировало делегацию для ведения мирных переговоров, однако повстанцы по-прежнему уклоняются от контактов.
Efforts are needed to achieve greater representation of women in formal peace negotiations. Необходимо прилагать усилия по обеспечению более широкой представленности женщин среди участников формальных мирных переговоров.
In order to avoid competing peace initiatives, the Secretary-General continues to consult with OAU and other interested parties. В целях недопущения конкуренции среди выдвигаемых мирных инициатив Генеральный секретарь по-прежнему консультируется с ОАЕ и другими заинтересованными сторонами.
Of particular importance today is the maximum activization and coordination of the international diplomatic efforts aimed at unblocking the crisis and resuming peace negotiations. Особое значение сейчас имеет максимальная активизация и координация международных дипломатических усилий, направленных на разблокирование кризиса и возобновление мирных переговоров.
The bulk of United Nations peacekeeping operations are in Africa, following peace agreements that are at various stages of implementation. Основная часть операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира осуществляется в Африке после заключения мирных соглашений, которые находятся на различных стадиях осуществления.
Indeed, the number of conflicts has declined while peace agreements have increased. Число конфликтов фактически сократилось, в то время как число мирных соглашений возросло.
Technically, the decrees were incompatible with the provisions of the peace agreements, but the State had to guarantee the safety of individuals. С технической точки зрения эти указы не соответствуют положениям мирных соглашений, однако на государстве лежит обязанность гарантировать безопасность населения.
The role of women's groups and networks in informal peace processes has, however, not always been sufficiently recognized and supported. Роль женских групп и объединений в неформальных мирных процессах не всегда, однако, достаточно высоко оценивалась и в достаточной мере поддерживалась.
The ceasefire agreement of 4 April 2002 included a pledge for both parties to pursue the collapsed 1994 Lusaka peace accords. В соглашении о прекращении огня от 4 апреля 2002 года содержалось обращение к обеим сторонам добиваться осуществления невыполненных Лусакских мирных соглашений 1994 года.
The resumption of peace negotiations between the three Mano River Union countries brings some hope of stabilization within the region. Возобновление мирных переговоров между тремя странами, входящими в Союз стран бассейна реки Мано, вселяет определенную надежду на стабилизацию положения в регионе.
At minimum, confronting these groups will require a strengthened criminal investigative capacity and the creation of civilian intelligence bodies envisioned in the peace agreements. Как минимум противодействие этим группам потребует укрепления потенциала уголовного расследования и создания гражданских органов разведки, предусмотренных в мирных соглашениях.
The human rights framework would be strengthened by the approval of additional legislation contemplated in the peace agreements. Нормативно-правовая база в области прав человека была бы укреплена в результате принятия дополнительного законодательства, предусмотренного в мирных соглашениях.
The world's attention turned to Madrid in 1991, where the first round of Middle East peace talks were held. В 1991 году внимание мирового сообщества было обращено к Мадриду, где состоялся первый раунд мирных переговоров по Ближнему Востоку.
While these initiatives can have a positive impact in the short term, the ultimate objective has to be the resumption of the peace negotiations. Эти инициативы могут дать положительные результаты в краткосрочном плане, однако конечная цель состоит в возобновлении мирных переговоров.
In pursuance of the peace agreements, efforts had been made to strengthen the rule of law and to reform the justice system. В рамках осуществления мирных соглашений были предприняты усилия по укреплению господства права и реформированию системы правосудия.