Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
The international community should focus on the causes and assist the Sudanese Government in implementing the peace agreements. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на причинах конфликта и оказать правительству Судана помощь в осуществлении мирных соглашений.
However, these steps forward have been progressively undermined by several negative trends that have persisted since the signing of the peace agreements. Вместе с тем эти позитивные изменения в растущей мере сводятся на нет рядом негативных тенденций, которые сохраняются после подписания мирных соглашений.
The Special Representative has strongly advocated the exclusion of all grave crimes against children from amnesty provisions and legislations arising from peace agreements. Специальный представитель активно выступает за исключение из положений и законодательных актов об амнистии, вытекающих из мирных соглашений, всех тяжких преступлений против детей.
The arrest and trial of notorious war criminals remains the most important action to undercut extremists and consolidate peace implementation. Арест и суд над наиболее одиозными военными преступниками остаются самыми важными средствами пресечения деятельности экстремистов и укрепления процесса осуществления мирных договоренностей.
The issue of the disposal of arms and ammunition often becomes a stumbling block in the implementation of peace agreements. Вопрос об уничтожении оружия и боеприпасов нередко становится серьезным препятствием на пути осуществления мирных соглашений.
It would also help create favourable conditions for the two sides to resume peace talks. Это также помогло бы создать благоприятные условия обеим сторонам для возобновления мирных переговоров.
We note that ECOWAS members have been able to shift the resolution of a difficult conflict situation into the area of diplomatic efforts and peace negotiations. Мы отмечаем что странам-членам ЭКОВАС удалось перевести решение острой конфликтной ситуации в сферу дипломатических усилий и мирных переговоров.
By the same token, we call upon our partners and the international community to continue supporting both peace processes. Мы также призываем наших партнеров и международное сообщество продолжать поддерживать оба мирных процесса.
They bear the main responsibility for the failure of the previous United Nations peace efforts in that country. Они несут основную ответственность за провал предыдущих мирных усилий Организации Объединенных Наций в этой стране.
The neighbouring States bear a large share of the responsibility for the success of the peace efforts. Соседним государствам отводится существенная роль в обеспечении успеха будущих мирных усилий.
This is illustrated by the positive positions it took, at various junctures, in regard to the Organization of African Unity peace proposals. Подтверждение этого - позитивная позиция, которую оно занимало в различные ключевые моменты в отношении мирных предложений Организации африканского единства.
The Special Rapporteur welcomes the signing of the Machakos Protocol, which, in his view, may open the way for successful peace negotiations. Специальный докладчик приветствует подписание Мачакосского протокола, который, по его мнению, может открыть путь для успешных мирных переговоров.
Central actors from the armed conflict have undergone transformations since the signing of the peace agreements. После подписания мирных соглашений главные действующие лица вооруженного конфликта претерпели изменения.
More than five years after the signing of the peace agreements, Guatemala's panorama of ethnic discrimination and profound social and economic inequalities persists. Спустя более пяти лет после подписания мирных соглашений в Гватемале по-прежнему существует обстановка этнической дискриминации и глубокого социально-экономического неравенства.
The Government has not taken decisive action towards strengthening civilian power and demilitarizing Guatemalan society, as envisioned in the peace agreements. Правительство не приняло решительных мер по укреплению гражданской власти и демилитаризации гватемальского общества, как это предусматривалось в мирных соглашениях.
The combined efforts of the two organizations in conflict prevention and the peace processes on the African continent should be further developed. Совместные усилия двух организаций в предотвращении конфликтов и обеспечении мирных процессов на африканском континенте следует и далее развивать.
Forward movement in those peace processes should allow for better opportunities to institutionalize stability, along with economic progress, in the Central African region. Продвижение вперед в этих мирных процессах призвано открыть новые возможности институциональному закреплению стабильности наряду с экономическим прогрессом в центральноафриканском регионе.
Some of the RUF members released went on to become key players in the peace negotiations with the Government. Некоторые из освобожденных членов ОРФ вновь стали основными участниками мирных переговоров с правительством.
These actions could threaten the integrity of the peace negotiations at a time when these should be entering their most critical phase. Эти действия могут поставить под угрозу целостность мирных переговоров в то время, когда они должны войти в самую решающую стадию.
The Holy See has played a major role in the peace negotiations of Lebanon. Святой престол играет важную роль в мирных переговорах Ливана.
In the lead up to Christmas 1914, there were several peace initiatives. В преддверии Рождества 1914 года было несколько мирных инициатив.
The APRD agreement paved the way for further peace talks. Соглашение с APRD проложило путь для дальнейших мирных переговоров.
While some members of the civilian leadership did use covert diplomatic channels to attempt peace negotiation, they could not negotiate surrender or even a cease-fire. В то время как некоторые лица из гражданского руководства действительно использовали дипломатические каналы для попыток мирных переговоров, у них не было полномочий договариваться о капитуляции или даже прекращении огня.
Then he was ordered to stop his advance, as peace negotiations were started. Однако ему было приказано приостановить наступление, в связи с началом мирных переговоров.
After the November 1918 Armistice, he was an active participant in the lengthy peace negotiations held in France. После заключения в ноябре 1918 Компьенского перемирия он был активным участником в длительных мирных переговорах с Германией.