Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
The United Nations also provided logistical support to rebel groups to ensure their participation in the peace talks held in Libreville. Организация Объединенных Наций также оказала логистическую поддержку повстанческим группам, чтобы обеспечить их участие в мирных переговорах, состоявшихся в Либревиле.
Given the unprecedented progress made in the peace negotiations, a nationwide ceasefire agreement is expected to materialize in the near future. С учетом небывалого прогресса, достигнутого в мирных переговорах, ожидается, что в ближайшем будущем будет заключено общенациональное соглашение о прекращении огня.
The United Nations has also increased its support to women's civil society organizations in accessing peace processes and advancing post-conflict political participation. Организация Объединенных Наций также усилила свою поддержку женским организациям гражданского общества в оценке мирных процессов и в содействии постконфликтному участию в политической жизни.
More recently, she engaged with Intergovernmental Authority on Development mediators to identify ways of strengthening cooperation in the context of the peace talks in South Sudan. Недавно она просила посредников из Межправительственного органа по вопросам развития выявить пути укрепления сотрудничества в контексте мирных переговоров в Южном Судане.
National reconciliation agreements have restored peace, security and stability to numerous parts of Syria, sparing the lives of thousands of innocent Syrian civilians. Благодаря соглашениям о национальном примирении во многих частях Сирии удалось восстановить мир, безопасность и стабильность и сохранить жизнь тысячам мирных сирийских граждан.
Support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement and peace agreements (formerly human rights and adherence to international standards) Поддержка выполнения соглашения о прекращении боевых действий и мирных соглашений (бывший компонент - права человека и соблюдение международных стандартов)
To that end, he encouraged the Government of the Sudan and the non-signatory armed movements to cease hostilities and enter into direct peace negotiations. С этой целью он призывал правительство Судана и вооруженные движения, не подписавшие Дохинский документ, к прекращению военных действий и вступлению в процесс прямых мирных переговоров.
(b) Effective maintenance of peace processes Ь) Эффективное обеспечение осуществления мирных процессов
A consensus among all parties on the parameters and timeline for peace talks is required in order to put in place an effective cantonment process, which remains their responsibility. Необходим консенсус всех сторон по параметрам и срокам мирных переговоров с целью осуществления эффективного процесса развертывания, за который они продолжают нести ответственность.
The Prime Minister, Oumar Tatam Ly, briefed the mission on the preparatory steps the Government envisaged prior to the launch of the comprehensive peace talks. Премьер-министр Умар Та-там Ли проинформировал миссию о предварительных шагах, которые правительство планирует предпринять для начала всеобъемлющих мирных переговоров.
Agreements were subsequently made on the inclusion of a gender perspective in all the political participation aspects of the peace accord discussions, as well as the appointment of women negotiators. Впоследствии были достигнуты соглашения об учете гендерной проблематики во всех аспектах политического участия в обсуждениях мирных соглашений, а также о назначении женщин в качестве участников переговоров.
I also call on all parties to respect their ceasefire commitments and to refrain from any actions that could jeopardize the successful conduct of the peace talks. Я также призываю все стороны выполнять свои обязательства по соблюдению режима прекращения огня и воздерживаться от любых действий, которые могли бы поставить под угрозу успешное проведение мирных переговоров.
This is crucial to ensure that Burundians have a chance to live in dignity and that the absence of a peace dividend does not trigger renewed conflict. Принципиально важно обеспечить, чтобы у бурундийцев был шанс на достойную жизнь и чтобы отсутствие мирных дивидендов не спровоцировало возобновление конфликта.
I commend IGAD for its steadfast work in mediating the ongoing multi-stakeholder peace negotiations with a view to establishing a transitional government of national unity. Я выражаю ИГАД признательность за ее постоянные посреднические усилия в ходе текущих мирных переговоров с участием многих сторон в целях создания переходного правительства национального единства.
For the first time since the inception of the IGAD-led peace talks, a women's delegation participated in the negotiations as observers. Впервые с момента начала мирных переговоров под эгидой ИГАД в них в качестве наблюдателей приняла участие женская делегация.
In peacebuilding processes, studies made a decade after the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) show that only 16 per cent of 585 peace agreements referenced women. Что касается процессов миростроительства, то исследования, проведенные спустя десять лет после принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, указывают на то, что о женщинах речь идет лишь в 16% из 585 мирных соглашений.
The principal underlying cause of protracted displacement was continuing armed conflict, which was best resolved through peace agreements, but such agreements must address the concerns of IDPs. Первопричиной длительного перемещения населения является продолжающийся вооруженный конфликт, оптимальный способ урегулирования которого состоит в заключении мирных соглашений, однако в таких соглашениях должны учитываться проблемы ВПЛ.
China welcomed the progress achieved in the recent negotiations with the Kachin Independence Organization, and it would continue to play a constructive role in the peace talks. Китай приветствует прогресс, достигнутый в ходе недавних переговоров с Организацией независимости Качина, и будет продолжать играть конструктивную роль в мирных переговорах.
Ensure and support women's full and equal participation in all peace negotiations and processes. обеспечить всестороннее и равноправное участие женщин во всех мирных переговорах и процессах и оказание поддержки с этой целью.
(c) Demonstrating tangible peace dividends; с) гарантированное получение осязаемых мирных дивидендов;
Here, it must be stressed that the existence of peace negotiations does not absolve the Security Council of its Charter responsibilities and role in this regard. В этой связи следует подчеркнуть, что сам факт проведения мирных переговоров не освобождает Совет Безопасности от исполнения его обязанностей и выполнения его функций, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций.
In addition, it is important that a gender perspective be adopted when negotiating and implementing peace agreements (see paragraphs 52 - 57 below). Кроме того, важно, чтобы в процессе переговоров и осуществления мирных соглашений учитывались гендерные аспекты (см. пункты 52-57 ниже).
The envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. Такая платформа будет служить также цели сбора специальных технических знаний и опыта, необходимых для содействия реализации женщинами мирных инициатив в соответствии с положениями Рамочного соглашения.
Non-State armed groups should take part in interactive dialogue and a mediation process within the framework of peace negotiations to ensure protection of civilians, in particular minorities specifically facing atrocity crimes. Негосударственные вооруженные группы должны принимать участие в активном диалоге и процессе посредничества в рамках мирных переговоров для обеспечения защиты гражданских лиц, в частности меньшинств, которые конкретно сталкиваются с чудовищными преступлениями.
In Guyana, national UN Volunteer peace facilitators contributed to the empowerment of youth, enabling them to become agents of peaceful change in their communities. В Гайане мировые посредники из числа национальных добровольцев Организации Объединенных Наций оказывали содействие расширению прав молодежи, предоставляя им возможность выступать агентами мирных перемен в своих общинах.