Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Absence of women from leadership positions in formal peace processes reduced their impact at the grass-roots level. Отсутствие женщин на руководящих должностях в официальных мирных процессах снижает результативность их деятельности на низовом уровне.
With regard to the fourth undertaking, my Government feels that it has complied with the letter of the peace agreements. В связи с четвертым обязательством мое правительство считает, что оно соответствует букве мирных соглашений.
We therefore encourage a rapid conclusion of the Naivasha peace talks. По этой причине мы выступаем за скорейшее завершение Найвашских мирных переговоров.
Some peace agreements promoted by or achieved with the assistance of the United Nations also contain child-protection provisions. Положения о защите детей содержатся также и в некоторых мирных соглашениях, достижению которых способствовала или помогала Организация Объединенных Наций.
For my country, the protection and rehabilitation of children must be part of all peace negotiations and of the ensuing agreements. С точки зрения моей страны, защита и реабилитация детей должны быть частью всех мирных переговоров и последующих соглашений.
In that regard, I wish to urge the incorporation of children's concerns in national and regional peace initiatives, agreements and efforts. В этой связи мне хотелось бы настоятельно призвать к тому, чтобы учитывать интересы детей в национальных и региональных мирных инициативах, соглашениях и усилиях.
In some cases, they have managed to bring their experiences into formal peace processes. В отдельных случаях им удается использовать свой опыт в ходе официальных мирных процессов.
One notable example was the participation of several refugee women in the Mano River Union peace delegations that visited Guinea and Sierra Leone. Одним из ярких примеров стало участие нескольких женщин-беженцев в мирных делегациях Союза реки Мано, которые посетили Гвинею и Сьерра-Леоне.
Incorporating the protection of children into peace negotiations Комплексный учет аспектов, связанных с защитой детей, в контексте мирных переговоров
Unfortunately many of the peace agreements and the processes of reconstruction after the conflict do not take note of these considerations. К сожалению, во многих мирных соглашениях и процессах постконфликтного восстановления эти соображения не учитываются.
Special efforts should be made to engage local women's NGOs in the peace negotiations. Должны быть предприняты особые усилия по привлечению к участию в мирных переговорах местных женских НПО.
Of primary concern was the resolution of the armed conflict and a negotiated peace involving all ethnic groups. Главной же заботой является урегулирование вооруженного конфликта и проведение мирных переговоров с вовлечением всех этнических групп.
The report recommends a review of recent peace processes that analyses the obstacles and opportunities for full participation by women. Доклад рекомендует провести обзор недавних мирных процессов и проанализировать возникавшие в них препятствия и возможности для всемерного участия женщин.
We stress the need to include women at all levels of peace negotiations and conflict resolution. Мы подчеркиваем необходимость подключения женщин к усилиям, прилагаемым на всех уровнях мирных переговоров и процесса урегулирования конфликтов.
Women's participation in conflict prevention and peace processes doesn't seem to be taking off. Как представляется, мы так и не смогли обеспечить расширение участия женщин в усилиях по предотвращению конфликтов и в мирных процессах.
Gender experts and expertise need to be included at all levels and in all aspects of peace operations. На всех уровнях и во всех аспектах мирных операций необходимо предусматривать участие экспертов по гендерной проблематике и использовать соответствующий опыт.
Our intention today is to promote a final agreement in the peace negotiations facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. Сегодня мы намерены способствовать достижению окончательного соглашения в ходе мирных переговоров при содействии Межправительственного органа по вопросам развития.
Indeed, the fragility of peace processes is often due to the weakness or marginalization of civil society. По сути, хрупкость мирных процессов часто объясняется слабостью или маргинализацией гражданского общества.
In many other places, however, peace negotiations have stalled and increased insecurity has rendered huge numbers of people inaccessible. Вместе с тем во многих других странах процесс мирных переговоров зашел в тупик и снижение уровня безопасности привело к тому, что доступ к огромному числу людей оказался невозможным.
I would now refer specifically to El Salvador, in particular to the gradual implementation of the peace agreements. Сейчас я скажу несколько слов конкретно о Сальвадоре, в частности о постепенном осуществлении мирных соглашений.
They hamper the implementation of peace agreements, the reconstruction and rehabilitation of countries and the restoration of normal life. Оно мешает выполнению мирных соглашений, усилиям стран по реконструкции и восстановлению нормальной жизни.
The resolution also called on all actors to include a gender perspective when negotiating and implementing peace agreements. В резолюции содержится также призыв ко всем действующим лицам при согласовании и осуществлении мирных соглашений применять подход, основанный на учете гендерных аспектов.
It must be firmly on the agenda of peace talks. Этот вопрос должен обязательно фигурировать в повестке дня мирных переговоров.
The Special Representative also wishes to commend recent efforts by civil society to support regional peace efforts. Специальный представитель также положительно оценивает предпринимаемые в последнее время усилия гражданского общества по поддержке региональных мирных инициатив.
The issue of natural resources management should also be addressed during peace processes and in constitutions. Вопросы управления природными ресурсами должны также рассматриваться в ходе мирных процессов и должны находить отражение в конституциях.