Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
We, the Members of the United Nations, have not sufficiently addressed this issue and its implications for peace processes around the world. Мы, члены Организации Объединенных Наций, недостаточно занимались этим вопросом и его последствиями для мирных процессов во всем мире.
Both parties have made tremendous progress in the last seven years since the Oslo peace accord towards finding a comprehensive and lasting agreement. Обе стороны добились огромного прогресса за последние семь лет после принятия в Осло мирных договоренностей в целях заключения всеобъемлющего и прочного соглашения.
The preamble should stress the need, especially during peace processes and post-conflict situations, to maintain effective control over small arms and light weapons as well as ammunition. В преамбуле следует подчеркнуть необходимость, особенно во время мирных процессов и в постконфликтных ситуациях, поддержания эффективного контроля над стрелковым оружием, легкими вооружениями и боеприпасами.
The tripartite and Quartet meetings held in 2007 had indicated that it might be possible to resume the peace negotiations and terminate the financial blockade. Трехсторонняя встреча, а также встречи "четверки", проведенные в 2007 году, показали, что, возобновление мирных переговоров и завершение финансовой блокады вполне возможны.
Organizing peaceful and credible elections constitutes the next crucial step towards completing the process of peace consolidation and making Sierra Leone a true success story. Организация мирных и пользующихся доверием выборов станет следующим важным шагом на пути к завершению процесса укрепления мира и превращения Сьерра-Леоне в поистине успешно развивающуюся страну.
When applied in a timely and pragmatic way, sanctions can also provide the leverage needed to negotiate and implement peace agreements. При их своевременном и прагматичном применении санкции могут также служить необходимым рычагом в переговорах по выработке мирных соглашений и в их осуществлении.
This symbolizes, more than anything else, that Germany remains committed to accepting its share of the responsibilities in international peace efforts. Это, больше чем что-либо еще, символизирует постоянную готовность Германии взять на себя свою долю ответственности в международных мирных усилиях.
That was because the draft resolutions were loaded with political elements, in an attempt to pre-empt positions and unilaterally prejudge the outcome of the peace negotiations. Это объясняется тем, что в данных проектах резолюций содержатся политические элементы, включенные в них в попытке заранее занять выгодные позиции и в одностороннем порядке предвосхитить итоги мирных переговоров.
Two regional affairs units would be established: one to follow developments in the peace talks and the other to provide data and analysis on socio-economic developments. Будут созданы два подразделения по региональным вопросам: одно будет следить за ходом мирных переговоров, а другое предоставлять данные и анализировать изменения в социально-экономической области.
Throughout the peace processes of El Salvador and Guatemala, members of the international community have provided direct encouragement and support through the Group of Friends mechanism. В ходе мирных процессов в Сальвадоре и Гватемале члены международного сообщества постоянно оказывают непосредственное содействие и поддержку через механизм "Группы друзей".
In the socio-economic area, I indicated that there were a number of the peace accords on which implementation had yet to be completed. Я также указал, что в социально-экономической области имеется ряд мирных соглашений, выполнение которых еще не завершено.
Lest the positive achievements of recent years be dissipated, all parties concerned must exert every effort to build on the peace agreements that were painstakingly negotiated. Для того чтобы не были растрачены позитивные достижения последних лет, все стороны, которых это касается, должны прилагать все усилия для продвижения вперед мирных договоренностей, которые были согласованы путем таких трудных переговоров.
The Government of the Republic of Tajikistan reaffirms its desire to continue to closely cooperate with the United Nations in implementing the peace accords and in the post-conflict reconstruction of the country. Правительство Республики Таджикистан подтверждает свое стремление продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в реализации мирных договоренностей и в постконфликтном восстановлении народного хозяйства страны.
The United Nations and the Government and the people of Guatemala have worked together in the implementation of the peace agreements. Организация Объединенных Наций и правительство и народ Гватемалы прилагают совместные усилия для осуществления мирных соглашений.
of the European Union on the peace agreements in Sierra Leone по вопросу о мирных соглашениях в Сьерра-Леоне, опубликованное
As rightly pointed out by the Secretary-General in his report on the causes of conflict in Africa, United Nations support for regional peace initiatives is indispensable. Как справедливо отмечал Генеральный секретарь в своем докладе о причинах конфликтов в Африке, поддержка Организацией Объединенных Наций региональных мирных инициатив является абсолютно необходимой.
The Government of the Republic of Tajikistan reaffirms its desire to continue close cooperation with the United Nations to achieve the implementation of the peace agreements and the post-conflict recovery of the country. Правительство Республики Таджикистан подтверждает свое стремление продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в реализации мирных договоренностей и в постконфликтном восстановлении страны.
SFOR is increasingly assisting civilian aspects of the implementation of the peace accords and the United Nations-mandated agencies are playing an even greater and more decisive role. СПС во все большей мере содействуют выполнению гражданских аспектов мирных соглашений, а учреждения, получившие мандаты от Организации Объединенных Наций, играют еще большую и более существенную роль.
With its peaceful policy in support of peace initiatives for the region, Albania has and will be a factor for stability in the Balkans. Проводя свою миролюбивую политику в поддержку мирных инициатив в этом регионе, Албания была и будет и впредь являться фактором стабильности на Балканах.
The role of women in preventive diplomacy and in peacekeeping and the persistent absence of women from peace negotiations are of particular concern to my delegation. Роль женщин в области превентивной дипломатии и миротворчества, а также постоянное отстранение женщин от мирных переговоров вызывает особое беспокойство нашей делегации.
Current political conditions and the general evolution taking place in the context of the adoption and implementation of the peace agreements allow for reasonable optimism in this regard. Нынешние политические условия и изменение общей ситуации в контексте принятия и выполнения мирных соглашений вселяют в этом отношении определенный оптимизм.
As the positive developments represented by the peace negotiations and the signing and implementation of the agreements have shown, these efforts have not been in vain. Эти усилия, с учетом позитивных сдвигов в контексте мирных переговоров, подписания и осуществления соответствующих соглашений, были не напрасными.
Mr. Netanyahu had rejected the United States invitation because it was conditioned on acceptance by his country of United States proposals to restart the peace talks. Г-н Нетаньяху не принял американское приглашение потому, что оно подразумевало принятие его страной американского предложения относительно возобновления мирных переговоров.
Finally, as a reaffirmation of the peaceful aspirations of the countries of the region, we agreed to establish a South American zone of peace. Наконец, в подтверждение мирных устремлений стран нашего региона мы договорились о создании зоны мира в Южной Америке.
These projects are aimed at making both students and teachers capable of participation in the education for peace, seeking peaceful solutions to conflicts, for tolerance and human rights. Цель этих проектов заключается в том, чтобы научить и детей, и учителей приемам совместной работы в направлении укрепления мира, поиска мирных решений конфликтов, проявления терпимости и соблюдения прав человека.