Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
I should like to pay tribute to my Representative and his staff for their efforts to further the implementation of the peace accords in El Salvador. Мне хотелось бы также воздать должное моему представителю и его сотрудникам за их усилия по содействию осуществлению мирных соглашений в Сальвадоре.
Continuing the peace talks which are expected to resume on 7 May; продолжением мирных переговоров, которые, как ожидается, возобновятся 7 мая;
The successful completion of the peace negotiations will require the continued determination and commitment of both parties and the active support of the international community. Для успешного завершения мирных переговоров потребуются дальнейшее проявление обеими сторонами решимости и приверженности, а также активная поддержка со стороны международного сообщества.
Women by virtue of their gender, experience discrimination in terms of denial of equal access to the power structure that controls society and determines development issues and peace initiatives. Женщины подвергаются дискриминации по признаку пола в том смысле, что им отказывают в праве на равный доступ к властным структурам, которые контролируют жизнь общества и имеют определяющее значение для вопросов развития и мирных инициатив.
In El Salvador, the Government pushed forward the package of constitutional reforms included in the peace accords in the face of considerable opposition within the ruling party. В Сальвадоре правительство осуществляло пакет конституционных реформ, предусмотренных в мирных соглашениях, в условиях значительной оппозиции внутри правящей партии.
In El Salvador MINUSAL continued to verify implementation of outstanding elements of the peace agreements and exercise its good offices until 30 April 1996. В Сальвадоре МООНС продолжала до 30 апреля 1996 года проверку осуществления еще не выполненных положений мирных соглашений и предоставление своих добрых услуг.
Upon the termination of MINUSAL, a smaller mission, ONUV, was established to continue overseeing the fulfilment of all the outstanding provisions of the 1992 peace agreements. После упразднения МООНС была образована менее крупная миссия ГООНК для продолжения наблюдения за реализацией всех еще не выполненных положений мирных соглашений 1992 года.
Drawing on the experience gained from other peace processes, the United Nations and the international community at large should work in close cooperation. Основываясь на практическом опыте других мирных процессов, Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны работать в тесном сотрудничестве друг с другом.
COPAZ, as the national institution for verifying implementation of the peace accords, should remain in existence as long as such implementation is pending. Будучи национальным органом по проверке осуществления Мирных соглашений, КОПАС должна продолжать свою деятельность, пока такое осуществление не будет обеспечено.
Unfortunately though, the course towards further atrophy has been continued, with dangerous consequences for peace efforts and deadly results for our civilians. К сожалению, был продолжен курс на дальнейшее ослабление, что чревато опасными последствиями для мирных усилий и смертельной опасностью для нашего гражданского населения.
The extension of cease-fire agreement signed in Tehran last year will also be on the agenda of the fifth round of the peace talks. В повестку дня пятого раунда мирных переговоров также будет включен вопрос о продлении действия соглашения о прекращении огня, подписанного в Тегеране в прошлом году.
Annex 1: Agenda of the Angola peace talks between the Government and UNITA; Приложение 1: Повестка дня ангольских мирных переговоров между правительством и УНИТА;
(c) All peace agreements should include specific measures to demobilize and reintegrate child soldiers into society. с) во всех мирных соглашениях следует предусматривать конкретные меры по демобилизации детей-солдат и их реинтеграции в общество.
Political life in El Salvador continues to adjust to the rules of democracy, as embodied in the Constitution which has been reformed in accordance with the peace accords. З. Политическая жизнь в Сальвадоре продолжает перестраиваться в соответствии с нормами демократии, провозглашенными в Конституции, которая была пересмотрена во исполнение мирных соглашений.
Despite this real progress, certain issues remain to be resolved before all pending commitments under the peace accords can be said to have been met. Несмотря на этот реальный прогресс, все еще предстоит разрешить некоторые проблемы, прежде чем можно будет сказать, что все еще не выполненные положения мирных соглашений реализованы.
To this end, many peace proposals have been submitted by different patriotic Afghans as well as by peace-loving circles, all deserving careful consideration. С этой целью различные патриотически настроенные афганцы, а также миролюбивые круги внесли много мирных предложений, все из которых заслуживают внимательного рассмотрения.
Below is a progress report on some of the programmes and projects that have been implemented in fulfilment of the commitments deriving from the peace agreements. Ниже приводится информация о ходе осуществления ряда проектов и программ в соответствии с обязательствами, вытекающими из мирных соглашений.
Upon ONUSAL's departure from El Salvador the small mission MINUSAL was established to oversee the fulfilment of all the outstanding provisions of the 1992 peace agreements. После вывода МНООНС из Сальвадора была учреждена небольшая миссия МООНС в целях наблюдения за реализацией всех еще не выполненных положений Мирных соглашений 1992 года.
We pray for the success of the peace talks, led by the distinguished American diplomat Richard Holbrooke, between Croatia, Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. Мы надеемся на успех мирных переговоров между Хорватией, Боснией и Герцеговиной и боснийскими сербами под руководством уважаемого американского дипломата Ричарда Холбрука.
However, as in previous years, significant progress in the implementation of outstanding elements of the peace accords was not without problems or delay. Однако, как и в предыдущие годы, достижение значительного прогресса в реализации еще не выполненных элементов мирных соглашений не обошлось без проблем и задержек.
The authorities are withholding thousands of other applications and have refused to process further requests owing to a stalling of the peace negotiations on both sides. В настоящее время власти задерживают тысячи поданных ранее заявлений о репатриации и отказываются рассматривать новые просьбы в силу прекращения мирных переговоров с обеих сторон.
Continued support to representative local structures beyond the emergency relief stage through the recovery process has the potential to assist nascent and fragile peace efforts to flourish. Непрерывная поддержка представительных местных структур после этапа оказания чрезвычайной помощи в течение процесса восстановления может способствовать успеху начальных и нестабильных мирных усилий.
Attempts by the United Nations to lift the nuclear issue out of its comprehensive context would be seen as detracting from the sovereignty of the peace talks. Попытки Организации Объединенных Наций вырвать ядерный вопрос из всеобъемлющего контекста рассматривались бы как ведущие к ослаблению независимого характера мирных переговоров.
The non-aligned countries hope that substantive progress will be made in the peace talks, leading towards the establishment of a new regional order of justice, dignity and peaceful coexistence. Неприсоединившиеся страны надеются, что в мирных переговорах будет достигнут существенный прогресс, ведущий к установлению нового регионального порядка справедливости, достоинства и мирного сосуществования.
Moreover, the issue of the presence of weapons of mass destruction in the region should be dealt with in the framework of the Middle East peace talks. В рамках же ближневосточных мирных переговоров должен рассматриваться и вопрос о присутствии в этом регионе оружия массового уничтожения.