Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
In summary, our Government Plan has embraced the Peace Accords and is committed nationally to complying with them. В заключение могу сказать, что план нашего правительства основывается на Мирных соглашениях и имеет целью выполнение наших национальных обязательств.
This is clearly a conspiracy of silence which supports President Kabila and his allies in violating the Peace Agreements. Очевидно, что это умышленное молчание, которое способствует нарушению президентом Кабилой и его союзниками мирных соглашений.
He explained that the laws adopted pursuant to the Peace Agreements took full account of the interests of the indigenous population. Он поясняет, что в законах, принятых во исполнение Мирных соглашений, в полной мере учитываются интересы коренного населения.
The framework act adopted on the basis of the Peace Agreements framed those agreements as State commitments. Принятый на основе Мирных соглашений рамочный закон придает этим соглашениям форму государственных обязательств.
On 27 July 2003, Cambodia held its third National Assembly elections since the signing of the Paris Peace Accords in 1991. 27 июля 2003 года в Камбодже прошли ее третьи выборы в Национальное собрание после подписания Парижских мирных соглашений в 1991 году.
In July 1951, he and British journalist Alan Winnington made their way to North Korea to cover the Panmunjom Peace Talks. В июле 1951 года он и британский журналист Алан Уиннингтон отправились в Северную Корею для освещения мирных переговоров в Пханмунджоме.
But Cambodia's record on democracy and human rights since the Paris Peace Agreements has not been a good one. Но послужной список Камбоджи по части демократии и прав человека в период после Парижских мирных соглашений хорошим не назовешь.
It had been envisaged that the vast majority of the provisions of the Peace Accords would have been implemented well before the elections. Всегда считалось, что подавляющее большинство положений Мирных соглашений должно быть выполнено задолго до проведения выборов.
Meanwhile the human rights components of the Peace Accords have been implemented in varying degrees. Между тем компоненты Мирных соглашений, затрагивающие права человека, были в той или иной степени осуществлены.
Peace Treaties between Sweden and Russia. Подписание мирных договоров между Швецией и Россией.
The investigation will cover the activities of such groups from 16 January 1992, the date on which the Peace Accords were signed. Расследование будет охватывать деятельность таких группировок начиная с 16 января 1992 года, т.е. с даты подписания Мирных соглашений.
I should like to stress that the agreements relating to the creation of an exclusively civilian police are a key component of the Peace Accords. Я хотел бы подчеркнуть, что соглашения, касающиеся создания исключительно гражданской полиции, являются ключевым компонентом Мирных соглашений.
Our responsibility as a Government goes beyond compliance with the Peace Agreements, for we must provide a comprehensive response to our national problems. Наша ответственность как правительства выходит за рамки соблюдения Мирных соглашений, ибо мы должны решать наши национальные проблемы в комплексе.
The implementation of the Peace Agreements provides the initial bases for action, which must be extended. Осуществление мирных соглашений в этом вопросе является лишь началом действий, которые в дальнейшем необходимо углублять.
Members of the Council will recall that the recommendations of the Commission on the Truth were accepted as binding in the Peace Accords. Как известно членам Совета, рекомендации Комиссии по установлению истины были признаны обязательными в Мирных соглашениях.
The Division has also sought actively to observe the performance of the National Civil Police in order to verify compliance with the Peace Accords. Отдел пытался также активно наблюдать за деятельностью Национальной гражданской полиции с целью контроля за соблюдением ею Мирных соглашений.
Accordingly, the draft resolution called upon all Governments to support compliance with the Peace Accords. В этой связи в проекте ко всем правительствам обращается просьба поддержать процесс осуществления Мирных соглашений.
Cautious optimism reigned throughout Angola following the signing of the Bicesse Peace Accords in May 1991. После подписания в мае 1991 года Бисесских мирных соглашений повсюду в Анголе царил сдержанный оптимизм.
I should now like to discuss the efforts made by the Government and the society of El Salvador to carry out the Peace Agreements. Я хотел бы сейчас обсудить усилия, прилагаемые правительством и обществом Сальвадора для осуществления Мирных соглашений.
We should like to make special mention of ONUSAL, a key operation in resolving the Salvadorian conflict and implementing the Peace Agreements. Мы хотели бы особо отметить МНООНС, ключевую операцию для урегулирования сальвадорского конфликта и осуществления Мирных соглашений.
We would also like to put on record our satisfaction with the work of the United Nations Moderator of the Peace Talks. Мы хотели бы также официально выразить наше удовлетворение усилиями посредника Организации Объединенных Наций в мирных переговорах.
The European Union considers, however, that in a number of areas the implementation of the Peace Accords remains incomplete. Однако Европейский союз считает, что в ряде областей осуществление Мирных соглашений остается неполным.
Several other key aspects of the Peace Accords continued to suffer serious delays. Серьезные задержки продолжали иметь место и в осуществлении ряда других ключевых аспектов Мирных соглашений.
ONUSAL also verified the creation of that Agency and the appointment of its Director, in keeping with the Peace Accords. МНООНС также проверила выполнение Мирных соглашений в части, касающейся создания этой организации и назначения ее директора.
It should also be noted that assistance to programmes and projects arising out of the Peace Agreements has fallen considerably. Важно отметить также, что помощь программам и проектам, являющимся результатом мирных соглашений, существенно сократилась.