Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
Since my last report, United Nations peace operations have achieved significant successes. За период с момента представления моего предыдущего доклада в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций были достигнуты значительные успехи.
Greater coherence is needed in international peace operations. Нам необходимо проявлять большую согласованность в области осуществления международных миротворческих операций.
The Board was briefed on capacity- and institution-building in United Nations peace missions. Совету представили информацию о мероприятиях по наращиванию потенциала и институциональному строительству в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
UNAMID highlighted the widening gap between mandates and resources at that level of worldwide peace operations. Ситуация с ЮНАМИД свидетельствует об увеличении разрыва между выдаваемыми мандатами и ресурсами, выделяемыми на проведение миротворческих операций во всем мире.
Deferred, owing to the priority given to implementation of the peace operations Intranet and to allow for better enterprise infrastructural planning. Мероприятие было отложено в связи с тем, что приоритет был отдан созданию внутренней сети миротворческих операций, а также с целью выделить время для более эффективного планирования общеорганизационной инфраструктуры.
The Department aims to address these three institutions simultaneously, deploying police, judicial and corrections officers in its peace missions. Департамент старается заниматься этими тремя институтами одновременно, привлекая в состав своих миротворческих миссий лиц, служащих в полиции, судах и исправительных заведениях.
All police officers taking part in international peace operations and missions have to attend a special seminar on international humanitarian law. Все сотрудники полиции, участвующие в международных миротворческих операциях и миссиях, обязаны пройти обучение в рамках специального семинара по международному гуманитарному праву.
There is a commitment to doing peace work well. Необходимо также отметить твердую приверженность добросовестному исполнению миротворческих обязанностей.
The international community should continue to support Africa's efforts on conflict prevention and resolution, peace-building, peace support operations and post-conflict reconstruction. Международное сообщество должно и впредь поддерживать усилия Африки по предупреждению и урегулированию конфликтов, миростроительству, проведению миротворческих операций и постконфликтному восстановлению.
The effective integration of human rights in United Nations peace missions remains a priority of the Office. Одной из приоритетных задач Управления остается эффективная интеграция прав человека в деятельность миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The Internal Audit Division made greater use of thematic audits to identify systemic strengths and weaknesses across peace operations. Отдел внутренней ревизии обеспечивал более широкое использование методологии тематических проверок для выявления системных преимуществ и недостатков в деятельности миротворческих миссий.
The mission was encouraged by Sierra Leone's participation in international peace operations. Члены миссии с удовлетворением отметили участие Сьерра-Леоне в международных миротворческих операциях.
However, African initiatives to generate more indigenous funds for peace operations have not borne fruit. Однако африканские инициативы, направленные на привлечение дополнительных средств на финансирование миротворческих операций, до сих пор не принесли результатов.
Once authorized, peace operations must be able to deploy rapidly. После санкционирования миротворческих операций они подлежат быстрому развертыванию.
The annual consultative meetings have helped deepen the mutual understanding between the two Councils and develop shared analyses of specific crises and peace operations. Организация ежегодных консультативных совещаний помогает углубить взаимопонимание между двумя советами, расширить практику совместного анализа конкретных кризисных ситуаций и миротворческих операций.
ASEAN encouraged the Secretariat to inform Member States about progress made in the comprehensive review of peace operations announced by the Secretary-General. АСЕАН призывает Секретариат информировать государства члены о прогрессе в деле проведения всеобъемлющего обзора миротворческих операций, о котором заявил Генеральный секретарь.
The forthcoming review of peace operations should therefore address the issue and propose ways to remedy it. Поэтому в ходе предстоящего обзора миротворческих операций необходимо рассмотреть эту проблему и предложить пути для ее решения.
I participated in many UN military's peace expeditions in the Middle East and Africa. Я принимал участие во многих миротворческих операциях ООН Средней Азии и Африке.
The positive socio-economic impact of the peace operations should be optimised, taking into account their security objectives. Положительное социально-экономическое влияние миротворческих операций должно быть оптимальным, принимая во внимание их задачи по обеспечению безопасности.
Capacity-building for the civilian components of peace operations needs to be given equal weight to military preparedness. З) Создание потенциала для гражданских компонентов миротворческих операций следует считать столь же важным, как и военную готовность.
The requested amount of $15,000 will allow one staff member to participate in four conferences organized by regional organizations on peace operations. Испрашиваемая сумма в размере 15000 долл. США позволит одному сотруднику принять участие в четырех конференциях по вопросам миротворческих операций, организуемых региональными организациями.
The Transport and Movement Service will provide United Nations peace operations with strategic and operational mobility. Служба транспорта и управления перевозками обеспечит стратегическую и оперативную мобильность миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Many elements of the EU gender checklist can serve as a model for peace missions in the framework of the United Nations and regional organizations. Многие элементы этого перечня могут служить образцовыми показателями для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
The changing operational environment is posing new material challenges to existing peace operations. Меняющаяся оперативная обстановка создает новые трудные задачи в плане материального обеспечения существующих миротворческих операций.
In addition, those peace operations and agencies and programmes should have adequate numbers of gender justice specialists on their respective staff. Кроме того, среди сотрудников миротворческих операций, учреждений и программ должно быть достаточное число специалистов по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики.