Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Mr. GROSSMAN, Country Rapporteur, thanked the delegation for its presentation and highlighted the value of constructive dialogue in accelerating the consolidation of the peace agreements. Г-н ГРОССМАН, Докладчик по стране, благодарит делегацию за представленные сведения и отмечает важность конструктивного диалога для эффективного укрепления мирных соглашений.
His delegation condemned all forms of violence and human rights violations in Darfur and called for the full implementation of all the peace initiatives in the Sudan. Делегация Кувейта осуждает все формы насилия и нарушений прав человека в Дарфуре и призывает к полному осуществлению всех мирных инициатив в Судане.
Ensure compliance with the peace agreements and the international commitments signed and ratified by Guatemala regarding women's human rights; наблюдение за выполнением подписанных и ратифицированных Гватемалой мирных соглашений и международных обязательств в области прав человека женщин;
In the context of that peaceful environment, the Sudan has worked to make the culture of peace a reality - transforming it from theory to daily practice. В контексте таких мирных условий Судан сделал все для превращения культуры мира из теории в каждодневную практику.
They may also be excluded from peace negotiations because their interests are viewed as broader than those of the men involved in the negotiations. Они могут быть также исключены из процесса мирных переговоров потому, что их интересы, как считается, шире интересов мужчин, участвующих в переговорах.
These practices are contrary to the accepted norms of international law; such behaviour creates a crisis of confidence among the parties, thereby pushing back the prospect of resuming the peace negotiations. Такая практика противоречит признанным нормам международного права; подобного рода поведение создает кризис доверия между сторонами, тем самым отодвигая перспективу возобновления мирных переговоров.
Government steps to fulfil the commitments of the peace agreements in this area have been marked by a lack of political will and inadequate financial resources. Принимаемые правительством меры по выполнению обязательств, вытекающих из мирных соглашений в этой области, характеризовались отсутствием политической воли и нехваткой финансовых средств.
Despite hopeful advances just after the signing of the peace agreements, the country is now moving in the wrong direction with regard to human rights issues. Несмотря на обнадеживающие успехи, достигнутые после подписания мирных соглашений, в вопросах защиты прав человека страна в настоящее время повернула назад.
The African Union has also appointed special envoys to follow on peace talks and to recommend practical steps for conflict resolution in the countries concerned. Африканский союз также назначал специальных посланников для отслеживания хода мирных переговоров и вынесения рекомендаций о практических шагах по урегулированию конфликтов в соответствующих странах.
The Mission found that this deterioration is closely linked to the failure to advance on other aspects of the peace agreements. Миссия пришла к выводу о том, что ухудшение положения дел в этой области тесно связано с отсутствием прогресса в выполнении других аспектов мирных соглашений.
making women and gender perspectives central to peace processes усиление значения женских и гендерных аспектов в мирных процессах
The URNG demobilized and became a political party, but the military has yet to redefine its mission as contemplated in the peace agreements. Так, НРЕГ провел демобилизацию и стал политической партией, однако военным еще предстоит пересмотреть свои задачи, как это предусмотрено в Мирных соглашениях.
Contrary to the spirit of the peace agreements, there was an expansion in the role of the Army in public security and other spheres of government action. Несмотря на подписание Мирных соглашений, роль армии в обеспечении безопасности государства и в других сферах деятельности правительства, по существу, расширилась.
For example, while persevering in the peace talks, it was carrying out initiatives for the rehabilitation and reinsertion of children so as to remove them from armed groups. Например, одновременно с проведением мирных переговоров она осуществляет инициативы по реабилитации и реинтеграции детей в целях прекращения их связей с вооруженными группировками.
However, since the establishment of the democratic Government after the successful People's Movement last April and the signing of peace agreements, the situation has changed to a remarkable degree. Однако после формирования демократического правительства в результате успеха народного движения в прошедшем апреле и подписания мирных соглашений ситуация в значительной мере изменилась.
Society which isn't capable to develop with help of peace reforms, is compelled to pay a tribute for revolution at a rate of considerable part of the population. Общество, которое не способно развиваться путём мирных реформ, вынуждено платить за революцию дань в размере значительной части своего населения.
At peace talks in January 2013, President Bozizé agreed to appoint a prime minister from the opposition and incorporate the rebels into the government. На мирных переговорах в январе 2013 года президент Бозизе дал согласие на назначение премьер-министром представителя оппозиции и включение повстанцев в правительство.
The British were convinced they were dealing with a Himmler trick, perhaps an attempt to broker a peace deal without the Soviet Union. Британцы были убеждены, что имеют дело с обманом, свойственным Гиммлеру, возможно, с попыткой выступить посредником в процессе мирных переговоров без участия Советского Союза.
In early 1465, Mehmed II sent peace feelers to the Venetian Senate in 1465. В начале 1465 года султан послал послов в венецианский Сенат для мирных переговоров.
He also tried to negotiate the peace between England and France, who were engaged in the Hundred Years' War. Также, он участвовал в Парижских мирных переговорах между Британией и Францией, которые воевали уже почти сто лет.
He opposed the peace negotiations of 1943 with the western allies that would have removed Hungary from the Axis alliance. Он выступал против мирных переговоров в 1943 году с западными союзниками, предполагая, что это удалит Венгрию из союза «оси».
He resigned in protest in May 1945 over Emperor Hirohito's refusal to consider peace proposals at a time when the war was clearly already lost. В мае 1945 года подал в отставку в знак протеста против отказа императора рассмотреть возможность мирных переговоров в условиях, когда война была явно проиграна.
Peacekeeping remains, above all, a political instrument, working to create or expand political space for the development and implementation of peace agreements facilitated by peacemakers. Миротворческая деятельность по-прежнему является, прежде всего, политическим инструментом, который позволяет освободить или расширить политическое пространство для разработки и осуществления мирных соглашений при содействии миротворцев.
of immediate importance to the peace talks - которая имеют непосредственную важность для мирных переговоров -
"Demand immediate peace negotiation." "Мы требуем немедленных мирных переговоров."