Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
In the Democratic Republic of the Congo, access has typically been influenced by outbreaks of intense fighting when peace negotiations have stalled. В Демократической Республике Конго на доступ обычно влияют вспышки активных боестолкновений, когда стопорится процесс мирных переговоров.
It underscores that mediation support efforts should be responsive to the demands of fast-moving peace processes. Он обращает особое внимание на то, что усилия по поддержке посредничества должны отвечать требованиям быстро протекающих мирных процессов.
The climate of impunity prevents peace processes from becoming sustainable. Обстановка безнаказанности препятствует закреплению мирных процессов.
(b) Commitment to the peace accords. Ь) приверженность выполнению мирных соглашений.
Progress in Doha towards peace agreements could, however, only partially be sustained. В то же время прогресс на пути к заключению мирных соглашений на переговорах в Дохе остается лишь ограниченным.
The signing of peace agreements and respect of their provisions by the various belligerents will have evident benefits for the civilian population in Darfur. ЗЗ. Подписание мирных соглашений и соблюдение их положений различными сторонами конфликта явно позволят облегчить положение гражданского населения в Дарфуре.
Progress has been achieved in the peace negotiations in Doha. Был достигнут прогресс в контексте мирных переговоров в Дохе.
Indicator: percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls. Показатель: процентная доля мирных соглашений, содержащих конкретные положения по укреплению безопасности и повышению статуса женщин и девочек.
In the southern Philippines, peace talks have reduced the influence of affiliates. В южной части Филиппин их влияние ослабло в результате проведения мирных переговоров.
Issues related to the sequencing and complementarity of the Darfur political process and the Doha peace negotiations have yet to be fully clarified. Необходимо полностью определиться с вопросами, связанными с последовательностью и взаимодополняемостью политического процесса в Дарфуре и мирных переговоров в Дохе.
In the context of post-conflict mediation, much importance has been ascribed in recent years to the durability of peace agreements. В контексте постконфликтных посреднических усилий большое значение в последние годы придается прочности мирных соглашений.
The Council reiterates the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. Совет вновь заявляет о важности более широкого участия женщин в мирных процессах в Судане.
The 23 September statement of the Quartet reaffirmed the international legal basis for peace talks. В своем заявлении от 23 сентября «четверка» подтвердила международную правовую основу для мирных переговоров.
Significant numbers of Maoist army personnel took part in the plenum despite UNMIN having termed this contrary to the spirit of the peace agreements. В пленуме приняло участие значительное число служащих маоистской армии, хотя МООНН назвала этот шаг противоречащим духу мирных соглашений.
The more traditional components identified included support to peace processes and provision of a security umbrella to enable reconstruction activities. Наиболее традиционные компоненты включают в себя поддержку мирных процессов и обеспечение безопасных условий для деятельности по восстановлению.
The resumption of fighting was accompanied by JEM withdrawal from the peace talks in Doha. Возобновление боевых действий сопровождалось уходом ДСР с мирных переговоров в Дохе.
That approach would not help to create a viable State and would undermine prospects for future peace negotiations. Такой подход не поможет созданию жизнеспособного государства и станет препятствием для будущих мирных переговоров.
It appreciated the efforts made to implement peace agreements and democracy and welcomed the peaceful conclusion of the first round of elections. Оно высоко оценило усилия по выполнению мирных соглашений и установлению демократии и приветствовало мирное завершение первого тура выборов.
The Special Coordinator and Council members welcomed the resumption of at least indirect peace talks. Специальный координатор и члены Совета приветствовали возобновление по крайней мере непрямых мирных переговоров.
We call upon all relevant actors to engage in constructive dialogue and work for peaceful solutions to ensure peace and stability. Мы призываем все вовлеченные стороны участвовать в конструктивном диалоге и содействовать поиску мирных решений в интересах обеспечения мира и стабильности.
These measures may form the basis for some forward movement in the national and regional peace processes. Эти меры могут заложить основу для некоторого продвижения вперед в национальном и региональном мирных процессах.
We will also pursue initiatives for capacity-building for peace negotiations between conflicting parties. Мы также будем осуществлять инициативы по наращивания потенциала для мирных переговоров между сторонами в конфликте.
A number of mediation efforts have been successfully undertaken, contributing to the reduction of tensions and ensuring that peace processes move forward. Некоторые посреднические усилия были успешными, способствовали ослаблению напряженности и продвижению вперед мирных процессов.
Fourthly, post-conflict recovery and reconstruction programmes or projects should be instituted simultaneously so as to demonstrate the benefits of peace dividends. В-четвертых, программы и проекты постконфликтного восстановления и реконструкции должны выполняться одновременно, чтобы можно было продемонстрировать пользу мирных дивидендов.
Over the past several years, the United Nations has played a crucial role in ending conflicts and promoting peace processes in various regions. В последние несколько лет Организация Объединенных Наций играет критически важную роль в прекращении конфликтов и поощрении мирных процессов в различных регионах.