Let there be peace, peace, peace. |
Пусть будет мир, мир, мир . |
Nigeria is building sustainable peace on the basis of mutual co-existence, realizing that peace is an inevitable condition for any meaningful development. |
Нигерия строит устойчивый мир на основе принципов сосуществования, осознавая тот факт, что мир является непременным условием любого эффективного развития. |
On this basis, Syria supports a genuine peace - a peace that lives and flourishes without artificial obstacles or arbitrary conditions. |
На этой основе Сирия поддерживает подлинный мир - мир, который живет и процветает без каких-либо искусственных препятствий или произвольных условий. |
In order for genuine peace to reign in the region, such peace should be comprehensive and just. |
Для того чтобы в регионе действительно установился подлинный мир, такой мир должен быть веобъемлющим и сраведливым. |
The building of personal and commercial links will help to transform peace between Governments into peace between peoples. |
Установление личных и коммерческих связей поможет трансформировать мир между правительствами в мир между народами. |
Sixthly, it must be recognized that social peace is as important as strategic peace. |
В-шестых, необходимо признать, что социальный мир так же важен, как и мир стратегический. |
A lasting peace in the Middle East is by necessity a comprehensive peace. |
Прочный мир на Ближнем Востоке - это обязательно всеобъемлющий мир. |
A peace that goes hand in hand with inequality, poverty and injustice is a bad peace. |
Мир, который идет рука об руку с неравенством, нищетой и несправедливостью - это плохой мир. |
We must turn provisional peace into permanent peace. |
Мы должны превратить временный мир в мир постоянный. |
Since justice begets peace and peace is vital for development, our policies are attuned to ensuring peoples' rights. |
Поскольку отправление правосудия обеспечивает мир, а мир является жизненно важным условием достижения развития, наша политика ориентирована на обеспечение прав наших граждан. |
That is how peace becomes just, for peace means justice and justice is integral to peace. |
Именно таким образом мир становится справедливым, потому что мир означает справедливость, а справедливость является неотъемлемой частью мира. |
The peace that we want is subregional peace, and stability in Somalia is a cornerstone of that peace. |
Мир, к которому мы стремимся - это субрегиональный мир, и стабильность в Сомали является краеугольным камнем установления такого мира. |
Their slogan underpins what PPSEAWA epitomizes: "If you want peace, live peace, prepare for peace and work for peace". |
В их девизе подчеркнута основная направленность деятельности АЖТОЮВА: «Если хочешь мира, живи в мире, готовься к миру и борись за мир». |
Sustaining peace in any one country in West Africa requires peace in neighbouring countries. |
Для поддержание мира в любой отдельно взятой стране в Западной Африке необходим мир во всех соседних странах. |
The station launched a live weekly interactive peace and reconciliation programme, engaging peace actors and the public. |
Радиостанция начала транслировать в прямом эфире еженедельную интерактивную программу по вопросам мира и примирения, привлекая к участию в ней активистов движения за мир и представителей общественности. |
Based on peace and justice, the people of Japan will sincerely make world peace a priority. |
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире. |
Another critical area for United Nations leadership is peace - and one peace hangs in the balance today. |
Другая чрезвычайно важная область, в которой Организация Объединенных Наций должна быть руководителем, - это обеспечение мира, и в одном регионе мир сегодня балансирует на грани. |
Failure to address their concerns in formal peace processes has made peace and development unsustainable. |
Из-за невозможности решить их проблемы в рамках официальных мирных процессов мир и развитие становятся нестабильными. |
The difference in practical terms between a threat to the peace and a situation that endangers peace is admittedly unclear. |
С практической точки зрения различие между угрозой миру и ситуацией, которая ставит под угрозу мир, разумеется, не является ясным. |
However, only a comprehensive peace can be a lasting peace. |
Однако только всеобъемлющий мир может быть прочным миром. |
There can be no lasting peace without justice, and justice and peace are thus complementary requirements. |
В отсутствие справедливости прочного мира быть не может, и поэтому справедливость и мир составляют взаимодополняющие требования. |
True peace in our region will not be obtained unless it is a comprehensive peace. |
Подлинный мир в нашем регионе возможен только в том случае, если он будет носить всеобъемлющий характер. |
For effective post-conflict reconstruction, lasting peace and sustainable development, democracy issues beyond electoral assistance should be fully incorporated into peace missions. |
Эффективное постконфликтное восстановление, прочный мир и устойчивое развитие, вопросы демократии помимо помощи в проведении выборов должны стать неотъемлемой частью миссий в пользу мира. |
Indeed, in many countries of the subregion, national reconciliation, justice and peace remain critical factors for sustainable peace. |
Фактически, во многих странах субрегиона национальное примирение, справедливость и мир остаются определяющими факторами установления устойчивого мира. |
We cannot promote the culture of peace before the establishment of peace itself. |
Мы не можем укреплять культуру мира не установив мир. |