Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
We are pushing for peace by advancing comprehensive peace plans in South Ossetia and in Abkhazia, where we are actively moving forward with our initiatives. Мы добиваемся мира путем проведения всеобъемлющих мирных планов в Южной Осетии и в Абхазии, где мы активно осуществляем наши инициативы.
It is vitally important to create inclusive peace agreements that involve civil society organizations, including women's groups, at an early stage in the peace negotiations. Жизненно важно вырабатывать на одном из ранних этапов процесса мирных переговоров всеобъемлющие мирные соглашения, которые охватывают организации гражданского общества, включая женские группы.
At the signing of the peace agreements, Guatemala had 205 trial court judges and 279 justices of the peace. На момент подписания мирных соглашений в Гватемале насчитывалось 205 судей первой инстанции и 279 мировых судей.
The Special Representative has worked to incorporate children's concerns into peace negotiations and has proposed specific provisions for inclusion into peace accords. Специальный представитель добивается включения вопросов, затрагивающих детей, в повестку дня мирных переговоров, и предложил конкретные положения для включения в мирные соглашения.
In the continuum of the work of the United Nations for peace and development, preventive diplomacy seeks to avoid the breakdown of conditions of peace. В рамках непрерывного процесса деятельности Организации Объединенных Наций в интересах мира и развития превентивная дипломатия имеет своей целью не допустить нарушения мирных условий.
We have witnessed several peace agreements in several situations within ongoing peace processes where the Security Council has already deployed peacekeeping mission. Мы являемся свидетелями заключения различных мирных соглашений в ряде ситуаций в рамках идущих мирных процессов, где Совет Безопасности уже развернул миротворческие миссии.
The specific needs of children should be taken into account in armed conflict situations, peace negotiations and peace arrangements. Особые потребности детей должны приниматься во внимание в условиях вооруженных конфликтов, а также в ходе мирных переговоров и в мирных соглашениях.
Women's participation is crucial to the viability and success of peace talks, peace agreements, recovery from conflict and long-term peacebuilding. Участие женщин имеет важное значение для обеспечения жизнеспособности и успеха мирных переговоров, мирных соглашений, постконфликтного восстановления и долгосрочного миростроительства.
Under the peace accords, the role of COPAZ and its subcommissions is to supervise the implementation of the peace accords. В соответствии с Мирными соглашениями роль КОПАС и ее подкомиссий состоит в проверке осуществления Мирных соглашений.
The summit called for the implementation of the Arusha "peace plan" and the continuation of the Mwanza peace talks. Участники встречи на высшем уровне призвали к осуществлению Арушского "мирного плана" и продолжению мирных переговоров в Мванзе.
For example, women in indigenous communities are serving as intermediaries in local peace dialogues and as mediators in the restoration of broken peace pacts. Например, женщины в общинах коренных народов выступают посредниками в диалоге на местном уровне и на переговорах, направленных на восстановление нарушенных мирных соглашений.
Increasingly, conflicts are not fully resolved when a peace operation is deployed, and the regional dimensions or the partial respect for peace agreements complicate a large number of operations. Все чаще при развертывании операций в поддержку мира конфликты остаются урегулированными не полностью, а их региональные характеристики и лишь частичное соблюдение мирных договоренностей осложняют значительное число таких операций.
More than 50 Burundian women had met in Arusha with the facilitator of the peace talks, and had presented their proposals for the draft peace accord. Свыше 50 бурундийских женщин собрались на встречу в Аруше с посредником на мирных переговорах и представили свои предложения в отношении проекта мирного соглашения.
Stagnation in the implementation of the peace accords, coupled with worrisome deterioration in many other areas, could jeopardize progress made since the peace agreements were signed in 1996. Застой в осуществлении мирных соглашений вкупе с вызывающим озабоченность ухудшением положения во многих других областях способен поставить под угрозу прогресс, достигнутый в период после того, как в 1996 году были подписаны мирные соглашения.
A lesson drawn from the present escalation of violence is that unless peace efforts and initiatives are based on international law the peace achieved will remain on very shaky foundations. Вывод, который необходимо вынести из нынешней эскалации насилия, состоит в том, что если в основе мирных усилий и инициатив не будут лежать принципы международного права, достигнутый мир будет и далее оставаться крайне неустойчивым.
With significant reform and sufficient resources, however, the Commission could provide general monitoring and oversight of the pending peace agenda and serve as a national advocate for the peace agreements. Если она будет существенным образом реформирована и ей будет предоставлен необходимый объем ресурсов, Комиссия сможет обеспечивать общий надзор и контроль за решением оставшихся вопросов повестки дня мира и выполнять функции национального органа по пропаганде Мирных соглашений.
In the Republic of the Congo, prospects for lasting peace have been encouraging with the implementation of the two peace agreements signed in December 1999. В том что касается Республики Конго, то в связи с осуществлением двух мирных соглашений, подписанных в декабре 1999 года, перспективы установления прочного мира были достаточно обнадеживающими.
Another goal to which the Chairman attached great importance was that of building peace in post-conflict situations, referring to several promising peace negotiations underway, including in Africa. Другой целью, которой Председатель придает большое значение, является укрепление мира в постконфликтных ситуациях, и он упомянул о некоторых продолжающихся мирных переговорах, сулящих положительные результаты, в том числе в Африке.
We believe that women's commitment to peace is crucial in ensuring that peace agreements signed by political and military factions hold. Мы считаем, что приверженность женщин миру имеет исключительно важное значение для соблюдения мирных соглашений, подписанных политическими и военными сторонами.
The consolidation of peace requires the full participation of women in all related processes, starting with peace negotiations, securing domestic stability, arranging for humanitarian and reconstruction assistance and national reconciliation. В целях укрепления мира необходимо полное участие женщин во всех связанных с этим процессах, начиная от процессов проведения мирных переговоров, обеспечения внутренней стабильности, распределения гуманитарной помощи и помощи на цели восстановления, а также национального примирения.
∙ Eritrea will remain engaged in the OAU and other peace endeavours so long as such endeavours lead to peace. Эритрея будет продолжать участвовать в осуществлении усилий ОАЕ и других мирных усилий до тех пор, пока такие усилия не приведут к миру.
Yet the major impediment that had earlier bogged down the implementation of peace accords concluded between the concerned parties continues to thwart efforts at achieving a comprehensive peace. Однако основное препятствие, которое ранее замедлило осуществление мирных соглашений, заключенных между заинтересованными сторонами, по-прежнему сводит на нет усилия по достижению всеобъемлющего мира.
Women's participation in preventive diplomacy and negotiations at the peace table were considered essential to achieving peace and development and for diverting military expenditures for peaceful purposes. Участие женщин в сфере превентивной дипломатии и мирных переговоров рассматривалось в качестве существенно важного элемента достижения мира и развития и переключения военных расходов на мирные цели.
The Liberian parties also indicated that the immediate and unconditional cessation of hostilities and the convening of peace negotiations among all concerned parties were the most pressing requirements for restoring peace to the country. Либерийские партии также указали на то, что незамедлительное и безоговорочное прекращение боевых действий и созыв мирных переговоров между всеми заинтересованными сторонами являются самыми насущными потребностями для восстановления мира в стране.
We are already aware of the constructive role that women have frequently played in the development of informal peace processes, often creating a groundswell towards peace. Мы уже сознаем конструктивную роль, которую женщины часто играют в развитии неофициальных мирных процессов, нередко обеспечивая широкую поддержку усилий в направлении мира.