Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Preventing and combating the uncontrolled spread of small arms must be an integral part of the Council's peace efforts. Борьба с бесконтрольным распространением стрелкового оружия и его предотвращение должны быть неотъемлемой частью мирных усилий Совета.
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. К сожалению, осуществление более глубоких структурных реформ, предусмотренных в Мирных соглашениях, значительно отстает от успехов, достигнутых в политической сфере.
The year 2003 brought progress in terms of peace processes and prospects for durable solutions in Africa. 2003 год ознаменовался прогрессом в плане мирных процессов и перспектив долгосрочных решений в Африке.
That is why we stress the urgent need for concrete measures to reinforce these various peace processes. Вот почему мы подчеркиваем неотложную необходимость осуществления конкретных мер по усилению различных мирных процессов.
The Special Committee recognizes that disarmament, demobilization and reintegration programmes are a critical part of peace processes and peacekeeping operations and actively supports strengthening coordination of those programmes. Специальный комитет признает, что программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции являются важным элементом мирных процессов и операций по поддержанию мира, и активно выступает за улучшение координации этих программ.
Provide military planning advice at peace talks Оказание консультативной помощи в области планирования по военным вопросам на мирных переговорах
Should the peace talks resume and lead to a settlement, the Agency may be asked to assume new tasks. В случае возобновления мирных переговоров и достижения в их результате урегулирования Агентству может быть поручено выполнение новых задач.
The countries concerned have to take responsibility and demand accountability for the implementation of peace agreements and the establishment of effective peacekeeping measures. Соответствующие страны должны взять на себя ответственность и требовать отчетности за осуществление мирных соглашений и принятие эффективных миротворческих мер.
Security Council resolution 1325, in paragraph 8, highlights the importance of bringing gender perspectives to the negotiation and implementation of peace agreements. В пункте 8 резолюции 1325 Совета Безопасности подчеркивается важное значение учета гендерных аспектов при согласовании и осуществлении мирных соглашений.
The strong showing of nationalist parties does not mean that the peace implementation process will stop. Широкая поддержка кандидатов националистических партий не означает, что процесс осуществления мирных соглашений на этом завершится.
The United Nations must also promote all measures to seize and destroy weapons arsenals in the framework of peace accords. Организации Объединенных Наций надлежит также оказывать содействие в осуществлении всех мер в рамках мирных договоренностей по сбору и уничтожению оружия.
Those operations continued to play an important role in the context of peace processes in Kosovo, Georgia, Eritrea/Ethiopia and Afghanistan. Эти операции по-прежнему играют важную роль в контексте мирных процессов в Косово, Грузии, Эритрее/Эфиопии и Афганистане.
That was the basis of Syria's serious engagement in the peace negotiations for over a decade. Эти документы служили основой для серьезного участия Сирии в мирных переговорах в течение более десяти лет.
With Norway as a facilitator, prospects remain for peace talks with one of the world's few remaining communist rebel groups. Сохраняется возможность проведения при посредничестве Норвегии мирных переговоров с одной из немногих оставшихся в мире коммунистических повстанческих групп.
We must all uphold the choice of peace in settling the current crisis. Мы все должны выступить в защиту использования мирных средств при урегулировании нынешнего кризиса.
Ending the climate of impunity is vital to restoring public confidence and building international support to implement peace agreements. Для восстановления общественного доверия и укрепления международной поддержки в целях осуществления мирных соглашений крайне важно положить конец безнаказанности.
Today, Guatemala has a democratic system and a mature civil society that is ever vigilant about compliance with the peace agreements. Сегодня Гватемала имеет демократическую систему и зрелое гражданское общество, которое крайне бдительно относится к соблюдению Мирных соглашений.
My plan of government incorporates the peace agreements and defines their implementation as the commitment of the whole nation. «Мой план управления включает в себя осуществление Мирных соглашений и определяет, что их соблюдение является задачей всего государства.
In several cases, however, these peace agreements remain fragile; they require active international support. Однако некоторые из этих мирных соглашений остаются хрупкими и требуют активной международной поддержки.
It has carried out many peace initiatives that have resulted in the peaceful resolution of various conflicts around the world. Он осуществил много мирных инициатив, которые привели к мирному урегулированию различных конфликтов по всему миру.
Norway puts strong emphasis on the need for immediate peace dividends in the post-conflict recovery phase. Норвегия уделяет особое внимание необходимости обеспечить немедленное получение мирных дивидендов на постконфликтном этапе восстановления.
The contributions made by the informal peace initiatives of local women's groups and networks should be recognized and supported by the world community. Международное сообщество должно признать и поддержать усилия, предпринимаемые местными женскими группами и организациями в рамках неофициальных мирных инициатив.
It also specifically mentions resolution 1325 and urges States and the United Nations to increase women's participation in conflict resolution and peace processes. В нем конкретно упоминается резолюция 1325, а также содержится призыв к государствам и Организации Объединенных Наций расширить участие женщин в урегулировании конфликтов и мирных процессах.
We are discussing today the ninth and final report of the Secretary-General on the implementation of the Guatemalan peace agreements. Сегодня мы обсуждаем девятый и заключительный доклад Генерального секретаря об осуществлении Мирных соглашений в Гватемале.
My plan of government is predicated on the peace agreements and defines their implementation as a commitment of the whole nation. Моя программа управления основана на мирных соглашениях, и в ней провозглашается их осуществление в качестве обязательства всей нации.