Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Ultimately, UNAMID's success will hinge upon the outcome of the peace talks between the Government of the Sudan and the rebel groups. В конечном итоге успех ЮНАМИД будет зависеть от результатов мирных переговоров между правительством Судана и повстанческими группировками.
Even if it were captured, the Federation would have to return it to the Serbs in any peace negotiation. Даже если он будет захвачен, Федерации придется вернуть его сербам в ходе любых мирных переговоров.
It is also linked to the efficacy of accompanying peace processes and peace-building efforts. Это также связано с эффективностью сопровождающих операции мирных процессов и усилий в деле миростроительства.
You want to signal we're open to peace talks. Ты хочешь подать знак, что мы открыты для мирных переговоров.
Petrov will be accompanying General Doroshevich to your peace talks in Geneva. Петров будет сопровождать генерала Дорошевича на мирных переговорах в Женеве.
It's a warning that the resonator can be overcome by peace. Это предупреждение. Резонатор не будет работать в мирных условиях.
As your wars continue, some of you may even want to use us... for peace negotiations. И так как ваши войны продолжаются, некоторые из вас могут даже использовать нас для мирных переговоров.
National reconstruction and democratization have advanced considerably since the signing of the peace agreements. Со времени подписания Мирных соглашений были достигнуты значительные успехи в процессе национального возрождения и укрепления демократии.
Human rights during the implementation of the peace agreements: З. Права человека в ходе осуществления Мирных соглашений: наличие тревожной,
The Federal Republic of Yugoslavia was doing its utmost and playing a very constructive role in the ongoing Geneva peace negotiations. Союзная Республика Югославия делает все, что в ее силах, и играет конструктивную роль на продолжающихся Женевских мирных переговорах.
An over-expenditure of $58,500 resulted from unanticipated requirements owing to the continuation of the Lusaka peace talks. Перерасход в размере 58500 долл. США вызван непредвиденными потребностями, возникшими в связи с продолжением лусакских мирных переговоров.
They also ensure that a link exists with the Salvadorian military on matters related to the implementation of the peace accords. Они также обеспечивают проведение контактов с сальвадорскими военными по вопросам, касающимся осуществления мирных соглашений.
This laid down the terms for continuing the peace negotiations, which had ground to a halt some months before. Это определило условия для продолжения мирных переговоров, которые прекратились несколько месяцев назад.
The continuing siege is causing immense human suffering, and it is the most significant impediment to meaningful peace talks. Продолжение осады вызывает безмерные человеческие страдания и является одним из самых значительных препятствий для значимых мирных переговоров.
The Government of President Izetbegovic has demonstrated considerable courage in agreeing to the resumption of peace talks on the basis of the proposal by the European Union. Правительство президента Изетбеговича продемонстрировало значительное мужество, согласившись на возобновление мирных переговоров на основе предложения Союза Европы.
Furthermore, the Security Council has repeatedly stressed the need to achieve a prompt and successful conclusion of the Lusaka peace talks. Кроме того, Совет Безопасности неоднократно подчеркивал необходимость добиться скорейшего и успешного завершения Лусакских мирных переговоров.
established in the peace agreements and having смотренных в Мирных соглашениях, а также обяза-
And through peace, we must find a different way forward. И лишь путём мирных переговоров мы можем двигаться вперёд.
El Salvador also experienced some signs of violence linked to the internal conflict prior to the peace accords. В Сальвадоре также ощущались определенные симптомы насилия, связанные с внутренним конфликтом, который предшествовал заключению мирных соглашений.
The provision of humanitarian assistance could be a powerful force in generating conditions for peace. Оказание гуманитарной помощи может быть мощным инструментом в усилиях по обеспечению мирных условий.
Jordan is participating in the ongoing multilateral peace talks and actively contributing in all areas pertaining to arms control and regional security. Иордания участвует в ведущихся в настоящее время многосторонних мирных переговорах и активно вносит свой вклад во все области деятельности, связанные с обеспечением контроля над вооружениями и региональной безопасности.
The Ministers welcomed the resumption of the peace talks in Geneva, which resulted from presentation of an Action Plan by the European Union. Министры приветствовали возобновление мирных переговоров в Женеве, что явилось результатом представления Европейским союзом плана действий.
There have also been delays in putting into effect the complicated provisions of the peace agreements relating to land. Наблюдались также задержки с претворением в жизнь сложных положений мирных соглашений, касающихся земли.
Provision is made for the payment of consultancy fees to the Special Representative of the Secretary-General at the Arusha peace talks. Предусматриваются ассигнования на выплату Специальному представителю Генерального секретаря на арушских мирных переговорах гонорара как консультанту.
Agreement on the agenda led to a request by the parties that I convene peace talks. В результате достижения согласия по повестке дня стороны обратились ко мне с просьбой о созыве мирных переговоров.