Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
The United Nations system in Guatemala has an important role to play in supporting efforts by the Government and civil society to carry out the peace accords. Система Организации Объединенных Наций в Гватемале будет играть важную роль в деле поддержки усилий правительства и гражданского общества по выполнению Мирных соглашений.
Positive developments in the peace talks on the Sudan gave rise to hopes for the return of some 600,000 Sudanese refugees over the next few years. Позитивные изменения в рамках мирных переговоров по Судану вселяют надежду на возвращение в течение следующих нескольких лет примерно 600000 суданских беженцев.
These reports continue in post-conflict periods, though they may gradually taper off or disappear altogether, depending on the effectiveness and sustainability of ceasefire agreements or peace processes. Такие сообщения продолжают поступать в постконфликтные периоды, хотя их число может постепенно уменьшаться или же они могут прекратиться вообще в зависимости от эффективности и последовательности соблюдения соглашений о прекращении огня или осуществления мирных процессов.
Despite multiple peacemaking efforts undertaken by my Special Adviser on Colombia, the Government and the guerrilla groups have not renewed peace talks. Несмотря на многочисленные усилия по достижению мира, предпринятые моим Специальным советником по Колумбии, правительство и повстанческие группы не возобновили мирных переговоров.
Political negotiations in the context of several peace accords invariably include disarmament elements for which the Centre's input have proven to be essential in a number of situations. Политические переговоры, происходящие в контексте ряда мирных соглашений, неизбежно включают аспекты разоружения, и, как оказалось, в ряде ситуаций участие Центра в их обсуждении играет весьма важную роль.
A module on "Youth and children and peace processes" has been developed for integration into existing Master's programmes. В существующие программы подготовки на степень магистра был включен модуль по теме «Молодежь и дети в рамках мирных процессов».
The Government has committed itself to the implementation of the peace agreements, where the resolution of the question of ethnicity remains an essential dimension. Правительство взяло на себя обязательства по осуществлению мирных соглашений, важным элементом которых является решение этнического вопроса.
Indeed, members of the Sudanese Government, including the President of the Sudan himself, officially visited Asmara on several occasions to hold peace negotiations with the leadership of the National Democratic Alliance. По сути, члены суданского правительства, включая самого президента Судана, официально неоднократно посещали Асмэру для проведения мирных переговоров с руководством Национального демократического альянса.
It was hoped that, with the progress being made in the peace negotiations in Kenya, the children of Sudan would soon join the list. Следует надеяться, что по мере продвижения мирных переговоров в Судане изменится к лучшему положение детей и в этой стране.
A rapid and effective response to Security Council and General Assembly mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. Для содействия осуществлению мирных соглашений между участвующими в том или ином конфликте сторонами, важное значение имеет оперативное и эффективное выполнение мандатов Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
From the debate on Africa, we should also retain everyone's wish for good cooperation on the peace processes between all the donors and the Security Council. Из обсуждения положения в Африке нам также следует запомнить всеобщее стремление к добросовестному сотрудничеству в мирных процессах между Советом Безопасности и всеми их донорами.
Turning to the Great Lakes region, we note with satisfaction the positive developments with regard to the peace processes in various conflict situations. Что касается района Великих озер, то мы с удовлетворением отмечаем позитивные события в мирных процессах в рамках различных конфликтных ситуаций.
In that regard, I welcome the positive results achieved following the peace negotiations held at Abuja and N'Djamena, sponsored by the African Union. В этой связи я приветствую положительные результаты, достигнутые после завершения мирных переговоров в Абудже и Нджамене, спонсором которых выступил Африканский союз.
Child protection had been integrated into peace processes and agreements and given special emphasis in post-conflict situations, where investment in the healing and rehabilitation of children was vital to any further progress. Аспекты, касающиеся защиты детей, учитываются в мирных процессах и соглашениях, и особый упор делается на постконфликтные ситуации, когда усилия, направленные на лечение и реабилитацию детей, имеют крайне важное значение для любого дальнейшего прогресса.
The immediate priorities, especially those related to the security arrangements in Kinshasa and peace initiatives in Ituri, clearly require further resources for MONUC. Для выполнения срочных приоритетных задач, особенно задач по обеспечению безопасности в Киншасе и осуществлению мирных инициатив в Итури, МООНДРК явно потребуются дополнительные ресурсы.
We have spearheaded the Inter-Government Authority on Development peace processes on the conflicts in southern Sudan and in Somalia. В рамках Межправительственного органа по вопросам развития мы стали инициаторами мирных процессов в рамках конфликтов, происходящих в южной части Судана и в Сомали.
It will now be completely up to national actors to assume responsibility for the unequivocal implementation of the peace accords and to ensure adequate funding. Теперь пришло время, когда национальные стороны должны взять на себя ответственность за реальное осуществление мирных соглашений и обеспечение надлежащего финансирования.
The strategy also sought to guarantee adequate follow-up for priorities relating to the peace accords by the United Nations system in Guatemala. Стратегия также предусматривала обеспечение последующих надлежащих мер по осуществлению приоритетных аспектов Мирных соглашений через посредство учреждений системы Организации Объединенных Наций в Гватемале.
Those elections enabled a peaceful and orderly transition to the coalition Government headed by President Oscar Berger Perdomo, which is fully committed to implementing the peace agreements. Эти выборы дали возможность осуществить мирный и упорядоченный переход к коалиционному правительству во главе с Оскаром Берхером Пердомо, который в полной мере привержен осуществлению Мирных соглашений.
Canada views MINUGUA's departure as a positive signal of the progress made in Guatemala since the signing of the 1996 peace accords. Канада считает, что уход МИНУГУА является позитивным признаком, который свидетельствует о прогрессе, достигнутом в Гватемале после подписания Мирных соглашений в 1996 году.
Although the final withdrawal of MINUGUA is a positive sign, there is a great need for the international community to continue supporting the implementation of the peace accords. Хотя окончательный вывод МИНУГУА является позитивным признаком, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество продолжало оказывать поддержку осуществлению мирных соглашений.
This matter concerns the current situation, which impedes the process of peace negotiations and, if continued, could lead to a humanitarian disaster. Этот вопрос касается нынешнего положения, которое препятствует процессу мирных переговоров и, в случае его продолжения, может привести к гуманитарной катастрофе.
Members of the Council reaffirmed their support for the deployment of the Central African Economic and Monetary Community force and the peace effort of CEMAC. Члены Совета подтвердили свою поддержку в отношении развертывания сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества и мирных усилий ЦАЭВС.
Fifthly, the Security Council must play a proactive role in the resolution of conflict; it should fully implement each and every resolution it adopts regarding peace processes. В-пятых, Совету Безопасности надлежит играть проактивную роль в урегулировании конфликтов; ему следует проводить в жизнь каждую принимаемую им резолюцию в отношении мирных процессов.
At the regional level, the African Union decided to include women as contributors to peace processes and to enhance their active participation in this regard. На региональном уровне Африканский союз принял решение привлекать женщин к участию в мирных процессах и укреплять их активное участие в этой области.