Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
That means that the international community must mobilize even further in order to move the peace talks forward. Это означает, что международному сообществу необходимо мобилизовать еще больше усилий для обеспечения прогресса на мирных переговорах.
At this time, I would appeal to him to move forward with the peace talks on this basis. Сейчас я хотел бы призвать его продвинуть процесс мирных переговоров на этой основе.
China is willing to join the international community in an ongoing effort to advance the Middle East peace negotiations. Китай готов поддержать продолжающиеся усилия международного сообщества в целях обеспечения прогресса на мирных переговорах по Ближнему Востоку.
If combatants are not effectively disarmed and reintegrated when conflicts end and during peace processes, weapons get diverted into the illicit market. Если не обеспечить эффективного разоружения и интеграции комбатантов после прекращения конфликтов и на этапе мирных процессов, оружие может попасть на «черный» рынок.
It is of critical importance that the best possible atmosphere be created for the resumption of the peace talks. Крайне важно создать условия, которые бы в максимальной степени способствовали возобновлению мирных переговоров.
It should also open the door to the resumption of peace negotiations on final status issues. Он также должен открыть путь к возобновлению мирных переговоров по вопросам, связанным с определением окончательного статуса.
Such a strengthening of Africa's capacities should also involve financial support for peace agreements. Такие меры по укреплению потенциала Африки должны также предусматривать финансовую поддержку осуществлению мирных соглашений.
But just because Russia's troops will remain in Chechnya during any peace talks does not mean that they should conduct the talks. Но то, что российские войска будут оставаться в Чечне во время мирных переговоров не означает, что они должны проводить эти переговоры.
As long as that situation continued, the achievement of any real progress in the peace negotiations would prove impossible. До тех пор пока будет сохраняться такое положение, достижение любого реального прогресса на мирных переговорах будет невозможным.
The Assembly noted the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations in promoting mutual confidence. Ассамблея отметила важность ведущихся двусторонних ближневосточных мирных переговоров в деле содействия обеспечению взаимного доверия.
He stressed that it was essential to implement all relevant United Nations resolutions and he looked forward to the conclusion of the peace negotiations. Он подчеркивает необходимость осуществления всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и выражает надежду на завершение мирных переговоров.
It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway. Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
The Special Rapporteur encourages any initiative taken by the international community to accompany and support the process of peace negotiations both within and outside Burundi. Специальный докладчик приветствует любые инициативы международного сообщества по поддержке процесса мирных переговоров и содействию им, как в самой Бурунди, так и за ее пределами.
The situation in the Middle East continues to be characterized by lack of progress and obstacles to the implementation of the peace accords. Ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему характеризуется отсутствием прогресса и препятствиями на пути осуществления мирных соглашений.
The situation in Burundi remains precarious, notwithstanding the holding of the negotiating process within the framework of the Arusha peace talks. По-прежнему неустойчивой является ситуация в Бурунди, несмотря на переговорный процесс, который продолжается в рамках Арушских мирных переговоров.
We believe in the importance of revitalizing and respecting the commitments undertaken through and after the Oslo peace accords. Мы верим в значение активизации процесса и соблюдения обязательств, принятых до и после мирных соглашений в Осло.
The delay in the implementation of the Lusaka peace accord and the non-compliance with various Security Council resolutions are of grave concern to us. Задержка с осуществлением Лусакских мирных соглашений и невыполнение различных резолюций Совета Безопасности глубоко тревожат нас.
He also declared his readiness to join peace talks with a view to ending the civil war between the armed opposition and the army. Он также заявил о своей готовности принять участие в мирных переговорах в целях прекращения гражданской войны между вооруженной оппозицией и армией.
This tension has been exacerbated by the hostile campaign conducted by the Tanzanian authorities in the run-up to the opening of the peace talks. Эту напряженность усилила враждебная кампания, развязанная танзанийскими властями накануне начала мирных переговоров.
The persistent absence of women in preventive diplomacy and peace negotiations was of particular concern. Особую озабоченность вызывает сохраняющееся отсутствие женщин в сфере превентивной дипломатии и мирных переговоров.
Governments should use their influence to advance the cause of peace. Правительствам необходимо применить свое влияние в целях обеспечения прогресса мирных усилий.
But a great deal remains to be done to ensure the full and impartial implementation of the peace accords. Однако еще многое предстоит сделать для обеспечения полного и беспристрастного выполнения мирных соглашений.
The international community should also give continued support to the implementation of the peace accords in Guatemala. Международное сообщество также должно и впредь способствовать выполнению мирных соглашений в Гватемале.
The Carter Center played a significant role in brokering peace talks between the warring parties in that country. Центр Картера сыграл значительную посредническую роль в мирных переговорах между воюющими сторонами в той стране.
Facilitating the sustainable return of displaced persons and refugees remains critical to the overall peace implementation process in Bosnia and Herzegovina. Содействие устойчивому возвращению перемещенных лиц и беженцев по-прежнему имеет жизненно важное значение для общего процесса осуществления мирных соглашений в Боснии и Герцеговине.