Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
We intend to carry out these negotiations in good faith, with the belief and confidence that we can achieve peace agreements with all our neighbours. Мы намерены вести эти переговоры в духе доброй воли, поскольку убеждены в том, что нам удастся достичь мирных соглашений с нашими соседями.
Post-conflict peace-building is important not least because there are far more peace agreements to be implemented today than there were in the past. Постконфликтное миростроительство важно не в последнюю очередь потому, что сегодня мирных соглашений, требующих осуществления, гораздо больше, чем в прошлом.
Whether responding to crises or implementing comprehensive peace agreements, the United Nations has an unparalleled ability to coordinate action across a wide range of sectors and disciplines. Организация Объединенных Наций располагает уникальной способностью координировать деятельность в широком диапазоне секторов и дисциплин, будь то при реагировании на кризисы или при осуществлении всеобъемлющих мирных соглашений.
Some missions fielded by the United Nations and regional organizations involved in peacekeeping or implementing peace agreements have improved safeguards against loss of surplus weapons from weapon storage facilities. Некоторые миссии, развернутые Организацией Объединенных Наций и региональными организациями для поддержания мира или осуществления мирных соглашений, улучшили системы защиты в целях предотвращения утечки излишков оружия со складов.
Implementation of the Moratorium is expected further to reinforce efforts towards a broad regional programme to tackle the spread of small arms and light weapons and contribute to the consolidation of peace processes. Осуществление этого моратория должно способствовать дальнейшей активизации усилий, направленных на разработку широкой региональной программы по решению проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а также содействовать укреплению мирных процессов.
This latest campaign fits into a pattern often reverted to by Ethiopia in the past months of creating a war scare on the eve of all peace initiatives. Эта последняя кампания вписывается в часто применявшуюся Эфиопией в последние месяцы схему разжигания военных страстей накануне всех мирных инициатив.
The parties to the conflict agreed to convene the third session of the peace negotiations in three months' time in Addis Ababa. Стороны в конфликте договорились провести третий раунд мирных переговоров через три месяца в Аддис-Абебе.
Declaration by the participants to the peace negotiations on Burundi, Декларация участников мирных переговоров по Бурунди, касающаяся
(e) Guarantees for the implementation of the agreement arising from the peace negotiations on Burundi. ё) гарантии осуществления соглашения, заключенного в результате мирных переговоров по Бурунди.
The publication and intended widespread dissemination of the Commission's final report represent an important step in the ongoing process towards the full implementation of the peace accords. Публикация и планируемое широкое распространение окончательного доклада Комиссии представляют собой важный шаг в осуществляемом процессе полного выполнения мирных соглашений.
Tajikistan made reference to the continuing burdens imposed by the civil conflict that it had experienced and costs related to the implementation of peace accords. Таджикистан ссылался на сохраняющиеся трудности, обусловленные гражданским конфликтом, разразившимся в этой стране, и расходами на осуществление мирных соглашений.
I also urge all concerned Governments to support bilateral talks between Armenia and Azerbaijan, which show signs of progress; and encourage more actively peace negotiations in Georgia. Я также настоятельно призываю все заинтересованные правительства поддержать двусторонние переговоры между Арменией и Азербайджаном, в которых наметился прогресс, и содействовать активизации мирных переговоров в Грузии.
With regard to transitions from complex humanitarian emergencies, the Council affirms that early reconstruction and development activities can complement and support political stabilization and the implementation of peace agreements. В связи с переходными этапами после сложных чрезвычайных ситуациях в гуманитарной области Совет подтверждает, что скорейшее осуществление деятельности по восстановлению и развитию может содействовать политической стабилизации и выполнению мирных соглашений.
From 1991 to 1994, he was a member of, and Legal Adviser to, the Jordanian delegation to the peace negotiations in the Middle East. С 1991 по 1994 год входил в состав иорданской делегации на ближневосточных мирных переговорах и был ее консультантом по правовым вопросам.
Present and future generations must be made aware of the full implications of the peace commitments, что нынешнее и грядущие поколения должны проникнуться глубоким смыслом мирных обязательств,
Secondly, it is indispensable that we work to ensure that the provisions of the peace agreements and their guiding principles be implemented fully, immediately, unconditionally and transparently. Во-вторых, нам исключительно важно приложить усилия для того, чтобы положения мирных соглашений и их руководящие принципы были выполнены полностью, незамедлительно, безусловно и транспарентно.
Takes note with satisfaction of the progress made so far in the implementation of the peace accords; с удовлетворением принимает к сведению прогресс, достигнутый до настоящего времени в осуществлении мирных соглашений;
The Philippine Government will continue to support initiatives at the United Nations General Assembly and other international fora for the resumption of peace talks aimed at resolving the issue. Правительство Филиппин будет продолжать поддерживать инициативы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и других международных форумов в отношении возобновления мирных переговоров, направленных на решение этого вопроса.
The Special Committee was informed that practically no family reunification requests had been approved in cases where one spouse is a Jerusalemite since the signing of the peace agreements. Специальному комитету было сообщено о том, что после подписания мирных соглашений практически ни одна просьба о воссоединении семей в случаях, когда один из супругов является иерусалимцем, не была удовлетворена.
The eradication of illicit crops will be one of the central elements of the peace talks that we intend to undertake with the groups engaged in armed conflict. Уничтожение незаконных культур станет одним из центральных элементов мирных переговоров, которые мы намереваемся провести с участвующими в вооруженном конфликте группами.
The handbook will provide a useful addition to current literature and feed into multilateral negotiations and peace processes throughout the world. Это пособие станет ценным дополнением к перечню имеющихся в настоящее время публикаций по этой теме и найдет применение в контексте многосторонних переговоров и мирных процессов во всех регионах мира.
The United Nations Secretary-General had also prepared a report in February 1998 on the implementation of the peace agreements in Guatemala. Г-н Алонсо ссылается также в данной связи на доклад о выполнении мирных соглашений в Гватемале, подготовленный в феврале 1998 года Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Encouraged by the efforts of the parties and sectors of Guatemalan society in support of the peace agreements, будучи воодушевлена усилиями сторон и слоев гватемальского общества в поддержку мирных соглашений,
Noting with gratification the efforts of the people and the Government of El Salvador to implement the peace accords fully, с удовлетворением отмечая усилия народа и правительства Сальвадора, направленные на полное осуществление мирных соглашений,
Shortly before the negotiations were held in Nairobi, the United States Government had offered financial support to help in holding the peace talks. Незадолго до проведения переговоров в Найроби правительство Соединенных Штатов предложило оказать финансовую поддержку, с тем чтобы содействовать срыву мирных переговоров.