Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
It is establishing a comprehensive data bank of peace agreements and lessons learned on peacekeeping. В настоящее время он разрабатывает всеобъемлющую базу данных о мирных соглашениях и извлеченных уроках в области миротворческой деятельности.
The increase in the number of peace missions is a troubling indicator of an increasing number of such failures. Рост числа мирных миссий - это вызывающий тревогу показатель того, что возросло число таких провалов.
We are willing to contribute both financially and with human resources to the joint negotiation secretariat for the upcoming peace talks. Мы готовы внести вклад в виде финансовых и людских ресурсов в совместный переговорный секретариат для предстоящих мирных переговоров.
He has asked me to garner support for the peace effort, including financial assistance. Он попросил меня мобилизовать поддержку мирных усилий, включая финансовую помощь.
Towards the end of 2006, however, LRA refused to accept the continued mediation of peace talks by the Government of Southern Sudan. Вместе с тем, в конце 2006 года ЛРА отказалась принять дальнейшее посредничество правительства Южного Судана в мирных переговорах.
We must all work together to ensure the success of the Darfur peace negotiations commencing in Libya later this month. Мы все должны работать сообща ради обеспечения успеха мирных переговоров по Дарфуру, которые начнутся позднее в этом месяце в Ливии.
It is more important today than ever to stress the need to continue and to complete the implementation of the peace agreements. Сегодня более, чем когда-либо, важно подчеркнуть необходимость продолжения и завершения осуществления мирных соглашений.
The United Nations should be the coordinating agency for all peace efforts. Организация Объединенных Наций должна выполнять функции по координации всех мирных усилий.
As President Portillo pointed out in that meeting, the Government is fully committed to implementing the peace accords. Как отметил на этой встрече президент Портильо, правительство всецело привержено делу осуществления мирных соглашений.
Instead of higher standards of living, as foreseen in the peace accords, many families face unemployment and deprivation. Вместо более высокого уровня жизни, предусмотренного в мирных соглашениях, многие семьи столкнулись с безработицей и лишениями.
My Government has already declared a unilateral ceasefire, which will coincide with the 27 October peace talks. Мое правительство уже заявило об одностороннем прекращении огня, которое совпадает по времени с проведением 27 октября мирных переговоров.
From the outset, women had organized and gained observer status at the peace negotiations. С самого начала женщины объединились и получили статус наблюдателя на мирных переговорах.
Maintaining peace among the various religions themselves was important, because their faithful looked to them as models. Важное значение имеет сохранение мирных отношений между самими конфессиями, поскольку действия церкви служат образцом для верующих.
Women's groups mobilised during the worst of the conflict and were actively building bridges between different communities long before the official peace negotiations began. Женские группы создавались в самые тяжелые периоды конфликта, при этом они активно занимались установлением связей между различными общинами еще задолго до начала официального процесса мирных переговоров.
We believe that without peace and stability there is no chance to foster dialogue between States for peaceful solutions. Мы считаем, что без мира и стабильности невозможно обеспечить укрепление диалога между государствами, направленного на нахождение мирных решений.
In 2008, he would work on a manual for peace mediators and negotiators. В 2008 году он будет работать над составлением пособия для посредников и участников мирных переговоров.
Recruitment of children is a violation of their rights and must not await peace talks before it is addressed. Вербовка детей является нарушением их прав, поэтому не следует дожидаться начала мирных переговоров, чтобы приступить к решению этой проблемы.
But the issue of renewed peace negotiations is a sensitive one. Однако вопрос возобновления мирных переговоров вызывает много эмоций.
Most others called for a reopening of peace negotiations to include all parties to the ongoing conflict. Большинство других призвали к возобновлению мирных переговоров с целью включения в них всех участвующих в конфликте сторон.
Information broadcast by radio was also essential for promoting local awareness of the peace accords and the United Nations mandate. Передаваемая по радио информация имеет также важное значение для информирования населения о мирных соглашениях и мандате Организации Объединенных Наций.
We should all like to see more lasting peace agreements. Всем нам хотелось бы стать свидетелями более прочных мирных соглашений.
The Special Representative appeals for full respect for the Lusaka peace agreements. Специальный представитель призывает к всестороннему соблюдению Лусакских мирных соглашений.
Some individuals believe that the rumours were part of an orchestrated campaign to foster resentment against foreigners, especially during the peace negotiations. Некоторые лица считают, что эти слухи распускались в рамках целенаправленной кампании, проводившейся с целью вызвать у населения неприязнь к иностранцам, в особенности в период мирных переговоров.
Consensus-building activities entail the functioning of participatory governance mechanisms for managing the implementation of the peace agreements. В связи с проведением деятельности, направленной на укрепление доверия, обеспечивается функционирование механизмов управления на основе участия для руководства осуществлением мирных соглашений.
To make things worse, such an outcome often undermines the trust of the peoples concerned in the effectiveness of multilateral peace operations. Что еще хуже, такой результат зачастую подрывает веру народов в эффективность многосторонних мирных операций.